Шрифт:
Закладка:
Она была… настоящей. Настолько реальной, утончённой и чудесной, что Церия не могла поверить своим глазам. Но то, что увидели её глаза, заставило её уставиться ещё пристальнее.
Она увидела что-то ещё, за формой, которую видела Риока. Она увидела вспышку цвета… лицо, гораздо большее, чем у крошечной феи, которая недовольно морщила нос, глядя на Церию. Похожий на эльфа образ взмахнул волосами…
И изображение тут же исчезло. Крошечная фея откинула волосы, показав Церии средний палец, а затем вскочила на кружку с напитками. Она окунула в неё голову и отпила, довольно сильно понизив уровень жидкости. Затем она села на кружку и посмотрела на Церию и Риоку.
— Я не желаю разговаривать с отпрысками шлюх и блудниц.
— Это грубый способ поздороваться.
Риока зыркнула на крошечную фею, которую она представила как Иволет. Церия просто поражённо пялилась. Когда она наконец обрела дар речи, то всё равно не могла связать слов воедино:
— Как ты… ты знаешь, что… Риока?
Человеческая девушка улыбалась, словно ребёнок, держащий в руках огромную конфету.
— Она моя подруга, Церия. Морозная Фея. И она учит меня их магии.
— Их магии?
Глаза Церии снова обратились к Иволет. Крошечная фея сделала ещё один грубый жест.
— Не смотри на меня так, дочь ублюдков!
Слова ужалили и вернули Церию на землю. Риока строго нахмурилась на крошечную фею и толкнула её в кружку. Иволет зашипела и стряхнула жидкость с крыльев, возмущённо крича.
— Прекрати это. Церия не сделала ничего плохого. Почему твой народ так ненавидит её?
Фея с усмешкой посмотрела на Риоку.
— Мы не ненавидим её, дура! Мы ненавидим то, чем она стала, то, что означает её существование! Спроси её о её народе и его грехе!
Церия прикусила губу, когда фея заговорила. Она не знала о грехе, но понимала, что фея имела в виду. Риока посмотрела на лицо полуэльфийки и снова нахмурилась на Иволет.
— Перестань грубить. Я попросила тебя выйти, потому что думала, что ты сможешь помочь, а не выкрикивать оскорбления. Успокойся.
— Хочешь выпить?
Церия протянула фее свою кружку. Иволет фыркнула и отпихнула её.
— Я не буду пить из твоей кружки, полукровка!
Глаза Риоки сузились.
— Иволет. Она предложила тебе свою кружку. Это был акт доброй воли.
— Да ссала я на твою добрую волю!
Фея кричала на Церию, но Риока снова спихнула её в кружку. Когда та с возмущённым воплем выскочила наружу, Церия только вздохнула и обратилась к Риоке:
— Я не думаю, что оно того стоит, Риока.
— Стоит. И если Иволет – мой друг, то она прислушается к моей просьбе.
Что-то в том, как Риока сформулировала своё заявление, затронуло Церию. Это, несомненно, подействовало и на Иволет. Фея недоверчиво уставилась на девушку.
— Ты собираешься призвать нашу дружбу? Ради неё?
— Конечно. Она и мой друг тоже. И всё, о чём я прошу, – это чтобы ты посмотрела на её магические артефакты.
— Нет! Нет! Никогда миллион раз!
— Иволет…
— Никогда миллион раз и один!
— Да ладно.
— Нет!
Церия уставилась на двоих спорящих и потёрла глаза. Она уставилась на свою кружку и решила, что больше не будет пить, возможно, никогда. Риока продолжала давить на упёртую Морозную фею:
— Иволет, я прошу тебя как друг. Если только твоя дружба со мной не стоит так мало?
Глаза Иволет опасно сузились, а голос стал намного глубже, чем это было возможно.
— Не играй со мной в игры, смертная. Дружба – это не есть инструмент для торгов.
— Прости.
Риока действительно выглядела пристыженно. Иволет расправила крылья, фыркнула, а затем, казалось, смирилась. Она не смотрела прямо на Церию, но по её тону было понятно, что она обращалась к обеим девушкам:
— Даже если бы я согласилась, моя помощь не принесла бы вам никакой пользы.
— Почему это? Разве ты не умеешь читать магию? Я думала, феи знают больше магии, чем все смертные.
— Верно, но то, что мы понимаем, не является вашей странной системой. Я могу прочесть поток магии в таких предметах, но познать суть таких странных вещей – выше моих сил. Шл… полукровка права. Найди себе достойного заклинателя, чтобы он сделал вашу работу, а не беспокойте меня.
С этими словами фея запрыгнула обратно в подсумок и с шумом закрыла его, остановившись по пути лишь для того, чтобы досуха осушить кружку Риоки. Бегунья посмотрела на Церию и пожала плечами.
— Ну, попробовать стоило.
Церия посмотрела на свою подругу и очень медленно покачала головой.
— Тебе придётся объяснить, что произошло с тобой, пока меня не было.
Девушка усмехнулась.
— Я могу это сделать. Но это займёт некоторое время.
— Оно у нас есть. Ты можешь рассказать всем нам за ужином. Мы могли бы навестить Йивлон, а потом услышать всё от тебя.
Риока кивнула.
— Хорошая идея. А пока я могу поговорить с тобой об Эрин.
— А что с Эрин? С ней всё в порядке?
— Она сейчас в Целуме.
— Что?
— Я расскажу тебе всю историю, но суть в том, что ей нужен эскорт. И ещё нам нужно, чтобы Фишес разыскал Торена… скелета.
— Зачем?
Мысли Церии помчались вперёд, опережая ответ Риоки, и она простонала, пока девушка только собиралась дать ответ:
— Он это сделал. Фишес действительно… нет, может быть, он просто сделал мыслящего. Но этот сумасшедший дурак действительно…
Риока нахмурилась, выходя вслед за Церией за дверь. Полуэльфийка топала по коридору, внезапно придя в дурное настроение.
— Что он натворил? Что это с Тореном?
— Мы заставим Фишеса объяснить всё прямо сейчас. Если он нетрезв, я заморожу его, пока он не протрезвеет. Это его дурацкая идея с нежитью. Тянется ещё с тех времён, когда мы были в Вистраме.
Церия замерла, когда подошла к лестнице, ведущей вниз. Она молча остановила Риоку. Бегунья посмотрела на неё, и у неё хватило ума прошептать:
— Что? Что случилось?
Полуэльфийка нахмурилась. Она тоже понизила голос до шёпота.
— Фишес и Ксмвр были внизу с половиной города, они пьют и закатывают вечеринку.
— И что?
— Почему так тихо?
Они обменялись взглядами. Церия подняла свою костяную руку, призывая в неё магию. Риока сняла с пояса бутылку. Они спустились по лестнице.
Обе были готовы ко всему: бандитам, обезумевшей толпе,