Шрифт:
Закладка:
— Похоже на то.
Я вздыхаю. Я не была хорошим другом… да и вообще другом для этих людей, не так ли?
— Я должна проводить с ней больше времени. Говорить с ней. Я знаю, что она хотела пойти со мной на доставку; я могла бы делать это время от времени.
Фалс улыбается.
— Точно? Ей это понравится. На самом деле, она пригласила меня погостить на ферме её родителей – отблагодарить, что помог ей после ранения. Я бы пошёл, но… будет лучше, если нас будет двое, а не один я.
Он делает деликатную паузу, и я обдумываю приглашение. Он говорит, что он не заинтересован в Гарии, что вполне справедливо, я думаю. Не то чтобы она должна ему нравиться в таком плане, и он всё ещё хороший друг для неё. А что до меня?
— А почему бы и нет, чёрт возьми? Я как-нибудь присоединюсь. Можно мне привести друга?
— Интересный вопрос. Я уверен, что Гария не будет против компании, и она говорила, что её семейство такое же дружелюбное, как и она сама. Я спрошу её об этом, когда увижу.
— Возможно, она скоро зайдёт сюда. Она обычно ест здесь… теперь чаще, когда появился новый повар. Ты ждал её?
— Что? Нет, я хотел встретиться с тобой.
— Зачем?
Фалс делает паузу, как только кружка касается его губ. Он опускает её и бьёт себя по лбу.
— Что? Ох, конечно! Мёртвые боги, я скоро начну забывать своё собственное имя.
Он опускает свой напиток и наклоняется ко мне через стол, улыбаясь. Внезапно я вспоминаю, что Фалс не заинтересован в Гарии. Он заинтересован во мне. По крайней мере, я думаю, что когда-то так было. Чёрт. Что он собирается…
— Помнишь тех авантюристов, с которыми ты зависала? Как их… Рога?
Мои мысли замирают. Я сосредотачиваюсь на Фалсе.
— Да. А что с ними?
— Я только был в Ремендии и слышал о большом празднике, который закатили в Окре. Я пропустил празднование… но, судя по всему, в городе чествовали группу авантюристов, которые только завершили поход по подземелью. Они вышли с большой добычей. И угадай, как они себя называли?
Я откидываюсь на стуле, потрясённая до глубины души. Рога Хаммерада? Гериал, Кальруз и…
Нет, нет. Они мертвы. Теперь только Церия. Я помню, что Эрин сказала мне, что она сформировала другую группу с Фишесом, Йивлон и одним из антиниумов. Но я не осознавала…
Я встаю, не успев опомниться. Фалс обеспокоенно на меня смотрит. Я смотрю в сторону двери. Окра? Не слишком далеко. Сейчас только полдень… хотя нет, он ещё не наступил. Я могу успеть до вечера.
— Я… Мне нужно идти. Я должна… Ты можешь сказать Гарии? И Эрин?
Я смотрю на Фалса. Он кивает мне, понимая.
— Я сообщу Гарии. Но кто такая Эрин?
— Она другая трактирщица здесь! — кричу я ему, выбегая за дверь.
Я уже набираю темп, когда бегу по улице.
Теперь уже слишком поздно. Они прошли через подземелье и выжили. Так сказал Фалс. Всё уже кончено, так почему я бегу? Но я должна увидеть.
В последний раз, когда я оставила их, они все были мертвы к моему возвращению. Все мертвы. Я так и не попрощалась. Но это…
Они сделали это. Я просто должна это увидеть. Я должна посмотреть Церии в глаза и поздравить её. Я…
Они действительно это сделали. Я улыбаюсь, но мои глаза щиплет, когда я выбегаю из Целума и устремляюсь по снегу.
***
Девушка бежала по снегу, пробираясь через снежные завалы, пока её ноги мелькали по земле. Она бежала быстро. Ну, сравнительно быстро. Для фей, летающих высоко над головой, она была медленной, словно падающая снежинка.
О, если бы на них надавили, феи признали бы, что в буквальном смысле Риока всё же бежала быстрее снежинки. Но для их глаз она была подобна катящемуся камню, или бегущему грызуну, или медленной орбите солнца. Она двигалась, да, но она бежала против ветра, продираясь сквозь природу. Она не танцевала по миру, как они.
А феи танцевали или летали, а может, и то, и другое одновременно высоко над головой. Риока бежала дальше, не слыша, как они летели, споря с одной из своих.
— Почему ты за ней следуешь? Она уже несколько дней не делает ничего интересного, сестра!
Одна из фей жаловалась на другую, которая летела ближе к Риоке, чем остальные. В голосе её звучала обида, но фея, о которой шла речь – Иволет, – только взмахнула крыльями, подлетая к сестре.
— А, проваливай, коль тебе этого хочется! То, что я делаю, лишь моя собственная забота!
— Это наша, если ты хочешь выдать наши секреты!
Голос новой феи был высоким и вызывающим. Она была моложе Иволет… древняя по меркам смертных, но моложе так, как могут считать только феи. Она вздрогнула, когда Иволет зыркнула на неё.
— Это моё дело! Вмешаешься, и я вырву тебе глаза, недоросль!
Она агрессивно налетела на другую фею, и та с писком отлетела в сторону. Но вокруг Иволет летали и другие феи, и они не боялись.
— Это наше дело, сестра. Ты уделяешь ей слишком много внимания.
— У меня есть причина.
— Одного «если» в море возможностей недостаточно. Ты рискуешь слишком многим – даже смертью! – ради смертного. Не так, как если бы это было предсказано.
— Моя жизнь – моя собственная. Или ты мой король, чтобы приказывать мне?
— Не я. Но что, если я расскажу нашему королю о том, что ты делаешь? Что тогда?
— Да! Перестань следовать за смертной, подобно глупому питомцу! Остаёшься в её вещах, как хранимая вещь! Остановись!
Другие голоса призывали Иволет. Она зарычала и полетела на них, но феи только летали вокруг неё, крича.
— Да, уходи!
— Мы расскажем!
— Ты вошла в место железа! Глупая!
— Это был мой выбор! Мой риск! И вы едва ли помогли!
Иволет зарычала на них, но Риока её не слышала, пока перепрыгивала через замёрзшее бревно внизу. Фея обвинительно указала на своих сестёр.
— Что это была за ерундовая месть за меня? Разрушили здание? Бросали снег и лёд в этих дураков? Не прошло и часа, как вы поклялись отомстить и улетели, как ни в чём не бывало!
Одна из фей рассмеялась над гневом Иволет.
— Ты вошла в дом