Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Проклятое сердце - Дженни Хикман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 98
Перейти на страницу:
судьба решила сыграть со мной злую шутку. Я знала, что у Роберта дом в Галле, что он учился здесь в университете. Но как так вышло, что из тысячи жителей мне повезло столкнуться именно с ним?

Из паба в обнимку вывалились двое молодых людей. Когда они увидели меня, их мутные глаза заблестели.

– Кто это у нас тут, Роб?

Роберт приобнял меня, опустив ладонь мне на бедро.

– Представляете, парни, моя строптивая невеста восстала из мертвых.

Тот, что был пониже ростом, закусил губу. Он уставился на меня как на кусок мяса. Уж лучше бы меня облили болотной водой.

– Красотка.

– О да. – Роберт грубо схватил меня за подбородок, и от боли у меня на глазах выступили слезы. – Хотя та еще стерва. Впрочем, как и ее сестрица.

Я ударила его по руке и отстранилась.

– Мне надо идти. – У меня не было времени на Роберта и его скользких приятелей. Я нужна моему принцу.

– А я хочу, чтобы ты осталась, – возразил он. – Мы так давно не виделись. Я соскучился. – Роберт ухмыльнулся и посмотрел на меня пьяным взглядом, который не предвещал ничего хорошего. – Парни? – Он отобрал у меня блокнот и бросил своему дружку. – Подождите нас. Мы скоро.

Оскалившись, двое его приятелей расступились и наигранно учтиво склонились в поклоне. Роберт схватил меня за руку и потащила прочь от горящих фонарей в темный переулок. Под ногами захрустели осколки стекла. Испуганная кошка бросилась к поленнице, расположенной у дальней стены. Из дырявой бочки на грязную мостовую вытекала какая-то черная жижа.

Я дождалась, когда его друзья скроются из вида, и изо всех сил наступила Роберту на ногу. Он возмущенно взвизгнул и отпустил меня.

Я попыталась убежать.

Но он оказался быстрее.

Схватив за волосы, он впечатал меня в отштукатуренную стену.

– Руки прочь! – выкрикнула я сквозь боль.

Он развернул меня к себе лицом, зажимая между стеной и своей грудью.

– Эйвин, ты согласна взять Роберта в законные мужья? – процедил он, обдавая меня зловонным дыханием, и потянул мои юбки вверх. В его глазах пылала ярость.

Я снова попыталась отдавить ему ногу, но промахнулась.

– Прекрати!

– Правильный ответ: «Да, согласна».

– Никогда!

Он отвесил мне звонкую пощечину. От боли у меня потемнело перед глазами. На языке я почувствовала медный привкус крови.

– Попробуй еще раз, – прорычал он.

– Да… согласна.

– Роберт, берешь ли ты Эйвин в жены? – Он выдержал паузу. – Беру.

– Роберт, прошу…

– Ну же, жена, не надо лить слезы в нашу брачную ночь. – Он потянулся к ремню. Звякнула пряжка.

– Перестань! Прекрати сию же минуту!

Он не остановился. Он забрался мне под юбки, комкая ткань в кулаках.

Я одернула платье; но он шлепнул меня по рукам.

Я завизжала, дергаясь и извиваясь в попытке освободиться, но Роберт был сильнее. Он раздвинул коленом мои бедра и расстегнул пуговицу на брюках.

Кровь застыла у меня в жилах, а паника сковала легкие, не позволяя мне сделать вдох. Роберт прижался своим ртом к моему, и я ощутила вкус ликера и ненависти на губах. Я погрузилась в темные глубины сознания, туда, где не чувствовала его рук.

Кинжал!

Мне нужен кинжал.

У меня хватит духу убить Роберта Тренча.

Я избежала смерти от рук Дуллахана, Призрачной королевы, пережила попытку убийства мерроу. Я выжила не ради того, чтобы стать жертвой этого слабого, жалкого подобия мужчины.

Роберт чертов Тренч не сломит меня.

Огонь нарастал в моем животе, проникая в сердце, грудь, конечности.

«Мне нужен кинжал!»

Что-то холодное прижалось к моей ладони. Пальцы инстинктивно сжались, а затем резко дернулись вперед. Роберт замер, выпучив глаза. Теплая влага потекла по моей руке.

Когда я разжала пальцы, на мощеную улицу со звоном упал кинжал с изогнутым лезвием.

Я с трудом оттолкнула от себя Роберта.

Он ничего не сказал. Не зашатался. Не закричал.

Просто рухнул на землю и больше не пошевелился.

Я вглядывалась в темноту в поисках Риана, Тайга или кого-нибудь еще из дану, кто мог переместить кинжал в мою руку. Но я не обнаружила ни светящихся в темноте глаз. Ни силуэта. Ни тени. Кто бы мне ни помог, он, должно быть, уже исчез.

Я не стала проверять, мертв ли Роберт. Важно было только то, что он не последовал за мной, когда я выскочила из переулка… прямо в одного из его дружков.

Я вскрикнула. Рослый мужчина схватил меня за плащ.

Тот, что пониже ростом, бросился в переулок.

– Она убила его! Эта сука убила его! – закричал он.

Черт!

«Думай, Эйвин. Думай».

Я потянула за застежку плаща, скидывая его с плеч, и побежала так быстро, как только могла. Позади меня гремели шаги.

Двое мужчин в красной униформе вывернули из-за угла.

Солдаты Айрена! Мое спасение.

– Помогите мне! Помогите! – закричала я.

Солдаты повернули головы в нашу сторону. Увидев меня, они одновременно выхватили мечи.

– Остановитесь немедленно!

Мои преследователи остановились и подняли вверх руки. Один из солдат с золотыми значками на лацканах спросил меня, что случилось.

Низкорослый друг Роберта выругался.

– Эта шалава заманила моего лучшего друга в переулок и всадила ему нож в сердце!

– Ложь! – Я повернулась к солдатам лицом, на котором до сих пор красовались отпечатки пальцев и царапины от шершавой стены. – Он утащил меня в переулок. Он пытался… – Я не смогла заставить себя договорить. Этого подонка больше нет. Он мертв. Он больше не сможет сделать мне больно. Больше никому не причинит боль.

Солдат с золотыми значками направил меч на двух лживых негодяев. Он кивнул в сторону переулка:

– Клайв, проверь.

Второй солдат трусцой умчался в темноту.

– Как вас зовут? – спросил он более мягким тоном.

– Леди Эйвин Бэннон, – ответила я.

Его глаза округлились, когда он окинул взглядом мою одежду и волосы.

– Мой отец – лорд Майкл Бэннон из Грейстоуна, – добавила я, надеясь, что эта деталь заставит его поверить моим словам.

Второй солдат вышел из переулка и кивнул своему напарнику, после чего отозвал в сторону друзей Роберта для беседы.

– Они утверждают, что она напала на него, – выкрикнул он.

– Это неправда! – Он должен поверить мне. Мне. Потому что я говорила правду. Солдат, который спас меня, поморщился и вытащил пару блестящих наручников из-за широкого черного пояса.

– Боюсь, мне придется взять вас под стражу, миледи, – неохотно сказал он.

Он просто выполнял свою работу. Следовал законам. В конце концов правда восторжествует.

– Как только у нас будут показания всех свидетелей, мы во всем разберемся, – заверил он меня.

Я протянула руки. Железные путы защелкнулись на моих запястьях, обжигая мою кожу

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 98
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дженни Хикман»: