Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Большая кража - Джеффри Линдсей

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

«Р. В.»? Что это значит, черт возьми?! Она не знает никого с инициалами «Р. В.»

Очевидно, она также не знает никого с именем Рэндалл Миллер. В письме сказано, он не существует. Она спала с плодом своего воображения.

И не имело значения, был это Рэндалл, или Р. В., или плод ее воображения. Кто бы он ни был, он исчез.

Катрина никогда не чувствовала себя такой одинокой.

Глава 33

Фрэнк Делгадо стоял у кровати, глядя на лежащего там мужчину. Руки мужчины были заложены за голову, а нога приподнята. Вполне бодрый с виду, он не был похож на человека, в которого стреляли всего три дня назад. Создавалось такое ощущение, что он лежит в гамаке на теплом пляже, а не в лазарете городской тюрьмы.

До сих пор он сказал не много, но Интерпол прислал его отпечатки, и они говорили достаточно. Это был Оливер Снид, британский подданный, хорошо владеющий приемами паркура, и он пользовался этими приемами в своих дерзких ограблениях, – правда, не все они были успешными, о чем говорил довольно длинный список его судимостей.

Делгадо был на полпути домой в Виргинию, когда ему позвонил ответственный спецагент Маклин с просьбой вернуться в Нью-Йорк и допросить Снида. Делгадо ничего не имел против. А заглянув в досье Снида, даже обрадовался, что вернулся.

Снид нахально отвечал на первые несколько вопросов. Делгадо это не задело. Вопросы были вполне стандартные, они задавали тон и ритм допросу. Делгадо использовал их, чтобы дать возможность Сниду расслабиться, подготовить того к одному особому вопросу, который Делгадо очень хотел задать.

– Говорю вам, приятель, – оживленно произнес Снид, – это была просто шалость. Небольшое развлечение в чудесный вечер.

– Довольно холодный вечер, – заметил Делгадо.

– Это паркур, приятель. Разогревает кровь, как тоник.

– И в полночь тоже, – добавил Делгадо.

– Ой, мне было не заснуть, вот и все. – Снид чуть покачал головой, и его лицо приняло выражение невинности, достойное самой Ширли Темпл. – Откуда мне было знать, что там будут все эти арабские парни с автоматами и все такое?

– Вы не имели представления, что происходит в музее? – спросил Делгадо.

– Ни единого чертова намека, – дернув плечами, ответил Снид. – Никогда особо не интересовался музеями.

– Ладно, – кивнул Делгадо. – Выходит, просто совпадение?

– Именно! – радостно произнес Снид. – Совпадение, блин!

– Удивительная удача, если принять во внимание список ваших судимостей. – Делгадо пододвинул к кровати складной металлический стул и сел. – Семь случаев крупных краж, в основном драгоценностей.

– Я отсидел свои сроки, разве нет? – произнес Снид с видом оскорбленной невинности. – Теперь я другой человек.

– Значит, вы понятия не имели, что в Эберхардте выставляют драгоценности короны?

– Ни хрена я не знал.

– И вы оказались там не потому, что заплатили кому-то в Даркнете, чтобы он отключил аварийную сигнализацию?

– Дарк – что? – переспросил Снид.

– Этот кто-то, – продолжал Делгадо, – очевидно, обманул вас и заманил в ловушку, чтобы вас подстрелили.

– Ах нет, кто способен на такую ужасную вещь? – с наивным выражением лица спросил Снид.

Делгадо улыбнулся. Именно этого он и ожидал.

– Райли Вулф, – ответил он.

Реакция Снида превзошла все ожидания Делгадо. Рот Снида широко открылся, но оттуда не вылетело ни звука, а потом он закрыл глаза и вжался в подушку.

– Твою ж мать! – прошептал он и повторил: – Твою мать!

Делгадо молчал, и в следующий момент Снид открыл глаза.

– Мог бы догадаться. Долбаный Райли Вулф! – Вздохнув, он медленно покачал головой. – Этот подонок имеет на меня зуб.

– Из-за чего? – спросил Делгадо.

Снид с пренебрежением махнул рукой:

– А-а, несколько лет назад я подложил ему свинью. Обманул его на кругленькую сумму. – Он вновь закрыл глаза. – Мог бы догадаться, что он это так не оставит. Только не Райли. Ни за что. – Приоткрыв один глаз, он глянул им на Делгадо. – Что он умыкнул?

– Очевидно, ничего, – ответил Делгадо.

– Так я вам и поверил! – фыркнул Снид. – Если он там побывал, клянусь, он не ушел с пустыми руками!

Делгадо нахмурился:

– В музее говорят, ничего не пропало. Все на месте.

Снид истово затряс головой:

– Не верьте этому! Ни единого чертова шанса! Райли ушел с пустыми руками? Да ни за что на свете!

Делгадо тоже в это не верил. Но музейщики утверждали, что ничего не пропало.

– Будь это вы, если бы вы попали внутрь, как планировали, что бы вы взяли?

– «Море света», ничего больше. – В голосе Снида чувствовалось благоговение. – Это действительно что-то прекрасное, невиданное. Единственное в своем роде… К тому же алмаз небольшой, его легко вынести, а стоит он целое состояние, блин! – Теперь Снид открыл оба глаза, и они, сияя, смотрели на Делгадо. – Пятнадцать миллиардов долларов, приятель.

– В музее говорят, он по-прежнему там, в витрине.

– Посмотрите еще раз, приятель, – сказал Снид. – Посмотрите еще.

* * *

– Он стоял прямо здесь, – указывая на место рядом с «Морем света», сказал лейтенант Сабо. – Он держал оружие на изготовку и стоял здесь, пока мы охотились за другим парнем.

– Какое оружие? – спросил Делгадо.

– Пистолет «Глок – двадцать три», – ответил Сабо.

Делгадо кивнул. Это оружие было у большинства агентов. Известный факт, не имевший в данном случае значения.

– Опишите агента еще раз.

Сабо пожал плечами:

– Я бы сказал, пять футов десять дюймов, среднего телосложения, но с небольшим брюшком. Может быть, сто семьдесят пять фунтов. Рыжевато-каштановые волосы и усы. – Он нахмурился. – Как я уже говорил, самой примечательной вещью были очки. Линзы примерно с дюйм толщиной. Знаете, сквозь них мог видеть только тот, кому их выписал врач.

Делгадо внимательно осмотрел зал. С его опытом службы в ФБР он мог различить большинство устройств электронной системы безопасности. Сабо заранее набросал для него схему расстановки двух команд охранников. Никто в здравом уме не попытался бы обойти все это – это было самоубийство.

НО… если бы кто-то все-таки обошел все препоны, большая проблема состояла бы в том, чтобы выкрасть драгоценности и скрыться. Он оглядел ряды витрин, в каждой из которых помещался, очевидно, нетронутый объект. Сабо настаивал на том, что ничего не было похищено. Но для Делгадо все признаки указывали на Райли Вулфа. И он соглашался со Снидом: Райли Вулф не ушел бы с пустыми руками.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джеффри Линдсей»: