Шрифт:
Закладка:
— Миледи! — окликнули ее из-за спины.
Она обернулась. Гото, ну конечно! Он что, нарочно ждал ее здесь? Агнес глядела, как он шагает неторопливо через улицу. Он что, лично за ней следит?!
— Решили навестить подругу? — насмешливо осведомился сыщик.
— А вы, никак, следите за мной, эсквайр?! — не сдержалась она.
— Я решил проследить — сдержит ли его светлость обещание привести в порядок жилище, разрушенное его стараниями. А тут вы — такая удача!
— Я хотела увидеть госпожу Фейлу Кик, — хмуро отозвалась Агнес. — Только мне сказали — она уехала!
— Мне вчера сказали то же самое, — отозвался Гото. — Уехала неделю назад в сопровождении своего поверенного — Рэя Вудвилла. Слышали про такого? — и вгляделся в ее лицо.
— Кого? — изумилась она.
И тут же вспомнила — она слышала это имя от помощницы! Не далее, как вчера. Как удачно, что в первый момент не сообразила. Иначе точно выдала бы себя — вон как он пристально смотрит. Того гляди дыру во лбу просверлит!
— Кто это? — переспросила она, видя, что сыщик молчит.
— По словам барышни, — он бросил взгляд на смутившуюся служанку, — с этим человеком уехала леди Гревилль… в смысле — госпожа Фейла Кик.
Агнес молчала. Помощница рассказывала, что Рэй Вудвилл приходил неоднократно. Он же оставил письмо. Она тогда решила — это имя, под которым Фиа остановилась в Ковентри. Но теперь оказывается, что в доме, куда привел ее Крио, и куда привела гончая Гревилля, живет некая Фейла Кик. Можно было бы предположить, что это — фальшивое имя подруги… и Гото заявил, что уехала она как раз неделю назад. На то же время приходится и последний визит Вудвилла в ее магазин.
То есть, Фиона не рискнула приходить сама. Прислала так называемого поверенного. Выходит, все-таки есть любовник?!
Демон квадратный знает что. С кем Фиа ухитрилась спутаться? И ведь ни словом не обмолвилась! Кажется, не так и хорошо она знает подругу, как привыкла считать.
— Ничего не понимаю, — Агнес нахмурилась, тряхнула головой. — Ерунда какая-то.
— Не то слово, миледи. Нам бы побеседовать. Тащить вас в управление мне неохота — это далеко. Да и здесь я предпочел бы убедиться, что рабочие доведут дело до конца. Достопочтенная Лоу, — обратился он к служанке. — Найдется в доме комната, где мы с леди могли бы спокойно побеседовать?
— О. В доме есть кабинет, он уже обставлен, — еле слышно отозвалась та. — Можете пройти туда. Я провожу, — она кивнула и направилась от калитки ко флигелю.
Гото кивнул, и Агнес волей-неволей пришлось последовать за служанкой. Сыщик прикрыл калитку и направился следом.
Рабочие на них двоих внимания не обратили. Лишь посторонились, давая пройти. В прихожей вовсю кипела работа: со стен сдирали лохмотья содранной обивки, чтобы оклеить комнату заново. Обломки мебели уже убрали. На полу Агнес различила глубокие царапины.
Гончая вроде только морду в дверь сунула! Лапы оставались снаружи. Чем она ухитрилась пол исцарапать?
Служанка провела гостей через спальню — там сейчас царил безукоризненный порядок. Видно, успела прибраться со вчерашнего дня. Агнес помнила, что накануне здесь царил кавардак. Теперь же — постель заправлена, разбросанных по полу вещей не видно. А вот вверху одной из колонн в углу кровати, над балдахином, висел амулет, отпугивающий духов и видения. Она сразу признала свою работу.
Ирис ведь говорила, что Рэй Вудвилл покупал несколько таких. Выходит, для этого дома? Ничего не понятно. Фиа в жизни таких амулетов не покупала и не использовала.
А был ли он вчера? Не обратила внимания в сутолоке!
Второй такой же амулет оказался в скудно обставленном кабинете. Висел на стене возле окна, под самым потолком. Здесь же находились четыре кресла, стоящий сбоку стол и пустующий пока книжный шкаф, закрывавший сплошь две стены. Ни ковров на полу, ни книг, ни украшений и безделушек. Даже штор на окне пока что не было. Только одинокий канделябр на пару свечей в углу стола.
Гото расположился на хозяйском месте, спиной к стене и лицом к остальному помещению. Агнес осталось выбрать одно из других трех кресел.
Глава 32
— Итак, — начал сыщик. — Вы пришли сюда в надежде увидеть подругу.
— Я пришла сюда в надежде понять хоть что-нибудь, — поправила Агнес. — В конце концов, баронет Крио привел меня вчера именно сюда. И заявил — Фиа в опасности!
Ну да. Скажи, что рассчитывала найти здесь подругу — и сыщик напомнит, что усадьба по документам принадлежит некоей Фейле Кик. А значит, она фактически признает: да, ей известно, что Фиона живет в столице по фальшивым документам!
— Я хотела расспросить служанку, — прибавила она, видя, что Гото молчит. — Понять, кто такая Фейла Кик, как она связана с Фионой.
— Полагаю, что Фейла Кик — и есть ее светлость Фиона Гревилль, — хмыкнул сыщик. — И подозреваю — вы считаете так же.
— Это пока что не доказано!
— Пока что нет, — вздохнул он. — Прошу обратить внимание, миледи — я ничего не записываю, — он показал пустые руки, лежащие на столешнице. — Секретаря здесь тоже нет. Так что не стоит так тщательно подбирать слова. То, что леди едва ли осталась в столице под своим настоящим именем — понятно и так. Непонятно, кто такой — Рэй Вудвилл, и какую роль он играет в этой истории, — прибавил задумчиво. — По словам служанки — это поверенный ее хозяйки. Говорите, вам незнакомо это имя?
— Нет, — Агнес покачала головой — по сути, не так-то и солгала: в конце концов, своими глазами она Рэя Вудвилла не видела. — Я не понимаю даже, откуда он взялся. Фиа не писала ничего о том, что у нее появились какие-то новые знакомые. Она писала о знакомствах с соседями, — прибавила она задумчиво. — Местными землевладельцами и крупными дельцами. Но Фиа, кажется, не была в восторге. Поддерживала связи с местным обществом исключительно в рамках того, что диктуют приличия…
— Понимаю, — Гото помолчал, теребя край рукава. — Значит, леди не делилась с вами планами…