Шрифт:
Закладка:
— А что заставляет вас сомневаться?
— То, что мы узнали о ней со слов служанки, — Гото поморщился. — А служанка уже соврала нам об отъезде своей хозяйки. Потому как ее светлость здесь, в Ковентри. В своем доме — я в этом уверен, — он примолк.
Побег леди Гревилль и куча безумств, которые она наворотила, бросят тень и на самого незадачливого супруга, и на весь его род, и на родственников леди. Помнится, она родом из семьи законников Граб. Формально — род менее древний и знатный, чем семейство Гревилль. Отец Фионы Гревилль носил титул, полученный кем-то из его пращуров за заслуги перед короной. Но земельного надела не имел. В реальности — Грабы ничуть не менее влиятельны, чем Гревилли.
Дикая выходка молодого барона, который решил во что бы то ни стало разыскать обезумевшую супругу, почти наверняка ведет его к лишению титула и ссылке в рудники. Закон Манора суров. В особенности — по этому поводу.
Дополнительная деталь — кровавую гончую остановил разросшийся сорняк. И направлен он был той же рукой, что заставила похожий сорняк убить пятерых знатных юношей на ночной улице несколько недель назад.
Гото успел изучить полные протоколы допроса задержанных тогда шпионов. И из показаний выходило — неизвестный убийца, вполне возможно, лишь защищался. Иными словами, Фиона Гревилль не имела злого умысла против молодых людей. Они просто приняли ее не за того. И напугали. А поскольку настроены они были более чем решительно… итог оказался закономерным.
Так или иначе, а то, что убийство знатных молодых людей — дело рук Фионы Гревилль, можно считать доказанным. Одна и та же рука — это подтверждает экспертиза.
Убийство и связь этого дела со шпионажем агентов сопредельных государств начисто уничтожает шансы спустить все это на тормозах.
— Скандал выйдет знатный, — протянул эксперт.
— Даже в случае закрытых заседаний по всем делам, — сыщик кивнул. — Знаете, Блейз. Я опасаюсь, как бы с нас всех, имеющих отношение к расследованию, головы не поснимали. А что — нет людей, нет и источника сведений, — пояснил он свою мысль. — С нас — головы долой, все документы по расследованию — под замок. Усадьбу достопочтенной Фейлы Кик — под снос, а всех обитателей… да кто с ними вообще станет церемониться! Барона… или в ссылку в поместье, или на границу, где опаснее всего. Или в рудники.
Блейз укоризненно поглядел на него.
— Воля ваша, эсквайр. Что-то вы загнули. Скандалы Манору сейчас, конечно, не нужны. Но такие крутые меры — право, чересчур! Можно же обойтись и малой кровью.
— Так, а где вы усмотрели большую кровь?
— Ну, хотя бы молодой барон Гревилль. Упечь его в рудники без объяснения причин так просто не удастся — его отец еще жив. И он такого не спустит. А его-то обвинить точно не в чем! Ронан Гревилль — единственный наследник семейного состояния, титула и майората.
— Ладно! — Гото хлопнул ладонью по столу. — Пожалуй, у меня разыгралось воображение. И я напрасно вспомнил, как решал щекотливые вопросы кабинет министров при батюшке его величества. В одном вы правы: нужно отправить полный отчет в королевскую палату. А уж что делать с этим делом и его участниками — разберутся судьи, — он поднялся.
— Да, час поздний, — Блейз кивнул, с трудом сдерживая зевок. — Пора и по домам!
— Блейз, у меня только просьба. Придержите эти документы с экспертизой по сорняку, который вызвал у гончей насморк. В конце концов, для дела это не столь важно.
— Как пожелаете, эсквайр, — тот кивнул. — Я так понимаю — мы извлечем их на свет божий, если в этом возникнет необходимость?
— Непременно. Но я подозреваю, что необходимость, напротив — возникнет в том, чтобы убрать под замок еще кое-какие документы и протоколы из дела.
Эксперт кивнул. За что Гото его ценил — за понятливость. Разборки сильных мира сего — не та область, в которую стоит соваться с головой, не подстраховываясь. А здесь слишком велика вероятность, что все это дело уберут под спуд. Слишком уж оглушительным выйдет скандал, когда вскроются подробности. Не исключено, что власти Манора спустят на тормозах даже смерть пятерых отпрысков знатных семейств. В конце концов, их уже не оживишь. А вот вреда от разбирательства обстоятельств их гибели не оберешься.
Может, напиться? — подумалось Гото, когда он выходил на крыльцо управления. Вдруг больше и случая в этой жизни не представится!
Нет, нужно идти отдыхать. На дворе глубокая ночь, времени на сон осталось совсем немного. Благо, живет недалеко! А то пришлось бы ночевать в собственном кабинете.
*** ***
Вот и калитка.
При свете дня ничего зловещего видно не было. Ну, заброшенное здание — и заброшенное. Да, видно, что давно разрушено. Агнес толкнула калитку и тут же пожалела об этом. У входа в пристройку возились какие-то люди. Похожи на рабочих. Ну да — гончая ведь вчера вынесла дверь вчистую! Правда, людям вроде как нет до нее дела — в ее сторону даже не поглядели. Агнес замерла, раздумывая — остаться или пойти прочь, чтоб вернуться в более удачное время.
— Госпожа? — окликнули ее от входа.
Она подняла взгляд и увидела, как к ней спешит молодая служанка в наглухо застегнутом темном платье.
— Госпожа, вы что-то хотели? — та остановилась в нескольких шагах от нее.
— Да, — Агнес запнулась. Не зря ли она явилась? — Вы ведь… Кэнди Лоу, верно? Горничная госпожи Фейлы Кик, — она кое-как припомнила слышанные накануне имена. — Я хочу увидеть вашу хозяйку.
— Госпожа уехала, — Кэнди захлопала глазами. — Еще неделю назад, я ведь говорила об этом господину дознавателю!
— Как уехала? — недоуменно переспросила Агнес.
— Она уехала, — повторила упрямо девица. — Она уехала со своим поверенным, и сказала, что надолго. На пять-шесть недель, а то и больше.
Нет, это какая-то нелепость. Агнес топталась на месте, не зная, что еще прибавить. И не желая уходить просто так, несолоно хлебавши. Что-то в словах девицы было не так.
Ну да,