Шрифт:
Закладка:
— Шкет с нами.
— Пополнение, да? Ха-ха-ха-ха-ха. Ладно — за мной, — темнокожий, коротко стриженый, что характерно для военных, сержант, медленно повёл троицу вниз через чердак. — Не, ну ты тогда, конечно, нихера так дал! Как ты вообще выжил-то?! Весь в крови, у самого рана на ноге, тащишь эту…
— Я…
— …девку на себе, как проклятый, сзади орёт какая-то толпа зедов, и ты такой в полуобморочном состоянии: «Нахер мне ваша помощь — меня ждут», — и в закат! Хера себе, мать мою! — мужчина сжал кулаки и сымитировал удар.
— Слу…
— Да я такое только в грёбаных фильмах о войне видел, старый! Ты же, сука, как Термонатор из того фильма! «Я вернусь», — пафосно поковылял на запад! Даже дробовик в качестве платы оставил, и… И!.. Ух-х! Респект тебе, короче говоря.
— Слушай! — наконец смог сказать Уильям, когда компания стояла уже посреди пентхауса. — Во-первых, «Терминатор», а во-вторых, тебе бы медаль: «Самый длинный язык диверсионных войск», — сошла бы впору.
— Но я же поблагодарить хотел, мужик! Мы ж у этой девахи, блин, как ужаленные носились, чтобы ей лучше стало. Спло…
— И помогло? — резко перебил тот.
— Что?
— Ваша помощь ей помогла?
Хеллер посерел. Улыбка всё ещё красовалась на его лице, но медленно спадала и больше походила на результат паралича мышц лица, чем настоящие эмоции. Старик схватил парня, чей рост не превышал метра семидесяти за воротник и поднял к себе.
— Помогло?!
— Эй, давай без прошлого раза — нормально же общаемся.
— Хан, что тут?.. — попытался влезть напарник.
— Не сейчас! Где она? — ответа не последовало. — Ну?!
* * *
В импровизированном госпитале было на удивление шумно — человек в типичном белом халате, коего Уильям «Из Джонсборо» Хантер точно не видел в прошлый раз, носился с места на место, обустраиваясь в западной части третьего этажа сверху. Она находилась в самом дальнем углу — том, что ближе к окнам. Там, как было видно, располагали «тяжёлые случаи» — те, кому нужен был покой и отдых, но не компания. Большинство из раненых не были таковыми — ребята ковыляли и прихрамывали с прострелянными или переломанными ногами, едва шевелили руками из-за перевязок, но не были в бреду — действительно серьёзных ранений было единицы. Но Она была одним из таких. Уильям из Джонсборо остановился перед занавеской, что ограждала его от Неё и замер. Замер, потому что, положив пальцы на шею, понял, что ритм его сердца очень далёк от спокойного.
— Состояние малышки стабильно тяжёлое, — раздался голос позади, и этим голосом оказался человек в халате — высокий почти настолько же, сколько и наёмник, бледный мужчина с худощавым лицом и золотисто-русыми волосами, зачёсанными назад. — Доктор Хименес, — представился тот. — Нет, не испанец — вообще мало что известно о моих корнях, но… Вижу, вас это не интересует. Логично. Как я и говорил, — мужчина попытался вытереть кровь с краешка одежды — бесполезно, — состояние юной леди стабильно тяжёлое — детский организм не способен справиться с ранением подобной сложности.
— И? Что вы сделали, чтобы ей помочь?
— Всё, что могли. Но полно вам — «помочь»… — он покачал головой. — Здесь нет даже простых жаропонижающих, что уж говорить об антибиотиках, а за слово «анальгин», должно быть, вообще сжигают на кострах, но… Но мы пытаемся. «Народными», так сказать, средствами, но пытаемся.
— Я не видел тебя здесь несколько недель назад. Откуда ты?..
— Меня и не было. Пройдёмся? — он медленно зашагал между самодельных палат, которые представляли из себя просто три-четыре занавески и кровать. — Так вот. Я прибыл сюда совсем недавно — где-то около десяти дней назад. Работа кипит, сами видите, — мужчина мельком заглянул за ширму и тут же продолжил шаг. — Со мной прислали также отряд обученных военных с «Пекода» и снайпера.
— Прислали врача, но не медикаменты?
— Глупость, да? Но, смею вас заверить, медикаменты были. Увы, запас самых банальных из них иссяк ещё в Южной Дакоте — там дела обстоят куда хуже, чем здесь — даже все трупы после того психически больного паренька не успели похоронить, а новые-то всё прибывали, — доктор потёр указательный палец о большой, имитируя шуршание бумаги, — некрологи писать было некогда, чего уж там таить. Так что сюда… Как себя чувствуешь, Ларри? Нарывов, боли нет? Температуры?
— Нормально, док. Что-то пальцы на ноге часто чешутся, но я держусь.
— Ха-ха-ха! Позитивный настрой — самое оно. Но если фантомные боли будут слишком частые — скажи мне. Побеседуем и настроем твою «крышу» на нормальный лад. Так, — вновь обратился «док» к Хантеру. — На чём это я?.. Ладно — неважно. Смею вас заверить, что беспокоиться не о чём — мы нашли отличный выход.
— Какой?
— Командование оттуда, — он указал пальцев вверх. — Решило выслать десантный вертолёт по всем точкам, как только Теннеси подал сигнал о захвате. Ну, знаете, какую-нибудь из старых махин, вроде… Не знаю… МИ-26? Я не силён в летательных машинах — ему подобные, в общем. Представляете, сколько стоило заправить такую?
— Дальше.
— Да. Так вот… Слушайте, я не знаю модель этой боевой машины, но знаю вместимость — шестьдесят человек ровно. Иначе — перегруз. И сюда этот, извините, катафалк прилетит с бойцами — на каждую точку, кроме Теннеси, принесёт пятнадцать бойцов и заберёт пятнадцать раненых. На этом этапе была небольшая проблема — раненых из сорока людей у нас двадцать четыре — от трещины в кости до заражения крови.
— Но они же?..
— Нет, не беспокойтесь, они не сволочи — думаю, один из них с радостью уступит место вашей девочке. «Птичка» должна прилететь на днях. Если быть точным… Двадцать шестого.
— Послезавтра?
— Именно. Простоит здесь день-другой, если всё будет нормально, и назад по тем же точкам. Не думаю, что эта вертушка — единственная. С момента заключения контракта с Чёрным Золотом дела идут вверх, но… Для неё время — жизнь, — кивнул Хименес уже в дальний угол этажа. — Чем быстрее — тем лучше. А когда следующая — чёрт её…
— А почему не забрали тем же