Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Приключение » Мальчишка, что посмел мечтать - Кирилл Владимирович Волков

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 105
Перейти на страницу:
свои мысли Тич. — До сих пор удивляет эта девушка. Держит свою команду в таких ежовых рукавицах, на которые не способен даже Бен.

— Возможно. Она также затаилась в городе и пока не высовывается. Что же они все ищут? — спросил Эдвард и отвел взгляд на горизонт.

— А это важно? Я думаю, они просто что-то вынюхивают и на кого-то. Рекхем уплыл самый первый. Он отправился в Порт-о-Пренс. Пока свободный город от власти всяких королей. И уж точно там полезным не занимается.

— Да. Все куда-то отправились. Но и я вскоре покину тебя и Тортугу.

— Завтра отплываешь?

— Да.

В этот момент по лестнице, что ведет в таверну, взбирается незнакомый Эдварду и Тичу мужчина и подбегает к столику, за которым сидели эти двое.

— Капитан Эдвард? — спросил он с отдышкой.

— Да.

— И шрам есть. Вот держите письмо. Его отправил Джордж и хотел бы, чтобы вы получили его как можно раньше. Я все сказал. Прощайте. — мужчина так же быстро исчез, как и появился.

— Что это было? — спросил удивленно Тич. — И как он попал сюда, черт его возьми. Я вроде не веду торговлю с судами.

— Сам не знаю. — ответил Эдвард. — Разберись откуда тут залетные. Но может быть если бы не он. — юноша чуть поднял письмо. — То нам бы вероятно пришлось скучно. Посмотрим, что такого важного в этом письме. — и начал раскрывать конверт.

— Читай вслух.

— Слушай тогда.

«Приветствую, Эдвард.

Твоя сеть «ушей» в этом море все больше и больше приносит пользы, и не только тебе. Но то, что доложили парни несколько часов назад, заставило меня удивиться. Некий Вудс Роджерс недавно приплыл в Гавану. Он уж слишком похож на тебя, Эдвард. Он англичанин, переплыл Атлантику, как только позволили обстоятельства, и что-то рыщет. Но, увы, по виду и поведению он не пират. Но кое-что интересное он все-таки делает. Он часто расспрашивал в городе про «Сокровищницу» и в частности про тебя и про твоих друзей. Я думаю, он хочет выйти на тебя. Сейчас он снял комнату в той самой таверне, где ты меня встречал. У меня опасения. Он одет слишком хорошо, для человека, который ищет «черную кошку в черной комнате». Этакий «богатенький искатель». Он постоянно расхаживает один. Я и мои парни ни разу не видели его в сопровождении англичан, а тем более уж испанцев. Делай, как считаешь нужным. Можешь выйти на него, можешь прикончить. Жду тебя в три часа дня двенадцатого февраля.

До встречи, Эдвард.»

— Да. — Тич слегка покачал головой. — Сколько же еще человек приплывут в это море, чтобы отыскать эту чертову «Сокровищницу»? Которой даже может и не быть.

— Я бы хотел, чтобы их было как можно меньше. А лучше вообще никого. Придется сейчас тебя покинуть. — проговорил Джонсон и положил письмо себе в карман.

— Да черт с ней, «Сокровищницей», но даже за морем уже знают про тебя, про меня, про Бена и про всех остальных, наверно. — последние слова были сказаны с большим скепсисом. Видимо считает Мери, Вейна и Джека пока недостойными для обсуждения в Англии.

— Без этого ни куда. Мы заслужили это внимание. Многое для этого сделали. Но сворачивать нельзя. Игра только начала приобретать обороты.

— Нам нужно разделиться. Нам нельзя часто контактировать. — Тич ритмично застучал пальцами по столу.

— Это было и так понятно. Мери, Бен, Джек и Вейн уже уплыли в разные места. Еще неизвестно, сколько они будут скрываться в своих «логовах». Сколько у меня времени до встречи с Джорджем? — спросил сам у себя юноша и достал часы из кармана. — Ровно полдень, как удачно. У меня есть еще три. — ритмичный звук начал раздражать молодого человека. — Тич, прекрати стучать. — встал из-за стола, а Тич же прекратил настукивать очередную мелодию и положил ладонь на стол.

— Ты сейчас куда? — спросил Тич, поднимая взгляд.

— В Гавану. Послушаю, что скажет мне Роджерс. Может от него хоть какая-то польза будет. Давай, Тич, до встречи. — уходя махнул рукой на прощание молодой капитан. — Если я не приплыву сюда через месяц, бей тревогу. — будто бы предсказывая будущее проговорил и начал спускаться.

— Удачи тебе, Эдвард.

— Удача — это миф. — сошел с лестницы и пошел в сторону форта, оттуда на причал и на свой корабль.

Капитан взобрался по борту «Пандоры», перевалился за фальшборт, забрал свой плащ и поднялся на мостик, разминая кулаки.

— Парни, наш путь лежит в Гавану! — схватив штурвал прокричал юноша. — Поднять якорь! — тут же загудела цепь, что закручивают парни, с помощью вала. — Все паруса!

«Пандора» вновь вышла в море, после недельной стоянки. Через некоторое время якорь уже был спущен, а капитан направился к помосту. Рядом с местом, откуда обычно команда сходит на сушу, стоял Чарльз и пристальным взглядом осматривал порт Гаваны. Эдвард остановился рядом с ним, в этом месте фальшборт был ниже, чем обычно, он едва-едва скрывал пол голени.

— Что снова нас ждет в этом городе? — наслаждаясь живым пейзажем озвучил свои мысли квартирмейстер, не отрывая своего взгляда.

— На почитай. — недолго думая достает из кармана письмо Джорджа Эдвард и подает его Чарльзу.

— Что это? — удивленно произнес квартирмейстер, беря в руки письмо.

— Не видишь? Это письмо. От нашего друга. Почитай его сам и прочитай команде. У вас у всех появиться в головах хотя бы смысл нашего путешествия.

— Рей, ко мне! — из каюты через иллюминатор вылетает пернатый, летит в сторону Эдварда и садиться ему на плечо.

— Обязательно ли птицу собой брать? — с ноткой скептицизма проговорил Чарльз.

— Да. Он многое, что пропустил. Да даже тот праздник, что был неделю назад и после которого я неделю ремонтировал форт. Даже это он пропустил. Хотя мог пригодиться. Ладно, что языками-то сейчас молоть. Мне нужно идти.

После этих слов капитан спрыгнул на помост, немного отряхнул штаны и медленным шагом пошел в сторону таверны. Всю дорогу Рей спокойно сидел на плече у Эдварда, посматривая своими умными глазами по сторонам, и иногда с интересом посматривал на хозяина. Через несколько минут они уже стояли около таверны и раскрывали ее двери. Эдвард прочесывает взглядом все столики и барную стойку. За одним из столов как раз-таки сидел Джордж и движением руки звал юношу к себе. Сразу же это заметив присел за столик к Джорджу с Реем на плече.

— И где наш «гость»? — с намеком на кое-кого проговорил капитан, раскинувшись на стуле.

— Тихо. — тихо огрызнулся рекрутер. — Давай потише. В этой таверне после приезда этого Роджерса появились подозрительные типы. Что сзади тебя сидит здесь уже с семи

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 105
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кирилл Владимирович Волков»: