Шрифт:
Закладка:
— Нет, не хочется совсем. Постой, а откуда ты знаешь мое имя?
— Да, видимо ром сильно в голову тебе дал. Значит, начнем наше знакомство с начала. Джейкоб Шепард — владелец таверны, где вы часто выпиваете с друзьями. — Джейкоб протягивает руку.
— Эдвард. — ответил на рукопожатие юноша. — Так что здесь было?
— В каком смысле?
— Я сюда приходил вчера?
— Да. Достаточно поздно. Ты пришел в компании Мери. Вы спросили у меня, есть ли здесь место, где можно искупаться в чистой пресной воде. Я ответил, что есть маленький пруд в чаще джунгли, проводил вас до этой тропы и видимо уснул от количества выпитого.
— С Мери? А на мне был плащ с рубахой?
— Только рубаха.
— Мери не выходила со мной?
— Я же спал, забыл? — потирая поясницу пробурчал Джейкоб. — Возможно, конечно, что она еще там, но этого я точно не знаю.
— Как пройти к этому пруду? Может там есть зацепки какие-нибудь.
— Да по тропе иди, что за моей спиной. Пара минут и ты на месте.
— Спасибо, Джейкоб.
Эдвард пошел по тропе, что ему указал Джейкоб, а сам хозяин таверны побрел к себе в обитель. Через несколько минут тропинка привела капитана на маленькую поляну в центре, которой расположен пруд с кристально чистой водой. Деревья вокруг «защищают» это место от лишних глаз. У пруда замечает знакомую одежду. Он подошел и наклонился, чтобы рассмотреть получше.
— Одежда Мери. Ее плащ, сапоги, штаны. Оружия, как и у меня, нет. А что это? — немного отойдя от одежды Мери, подошел к белой рубашке, что лежала рядом. — Это моя? — наклонился и поднял рубаху с земли. — Точно моя. — и надевает уже чуть сероватую рубаху на свое тело. — А теперь будем искать Мери.
После этих слов раздался пронзительный рык, да такой, что заставил капитана замолчать и замереть. Звук доносился с левой стороны. Эдвард не стал мешкать, схватил одежду Мери и побежал на звук. Через минуту уже стоял у входа в пещеру, откуда и доносился рык, но сейчас там кто-то скулит. Он оставил одежду Мери у входа в пещеру в кустах, зашел в пещеру и все глубже в темноту уходил наш капитан. Звук все усиливался и вскоре Эдвард добрался до просторной пещеры, которую освещало солнце через огромную дыру наверху. Внимательно осмотрев пещеру увидел, что Мери лежит без сознания в рубахе и в своих трусах. А в другом конце пещеры лежала и скулила пантера, которую окружали три детеныша. В лапе у зверя капитан заметил огромный осколок стекла, что пускал ему солнечные зайчики в глаза Он выдохнул и медленно пошел к Мери, аккуратно ступая по песчаной земле.
Пантера сразу же заметила его но кроме того, как скулить ничего не могла сделать. Детеныши спрятались за ее спину и тихо запищали. Эдвард выставил руки вперед ладонями и плавно стал подходить к спящей подруге.
— Мери. Вставай. Мери. — капитан сильно потряс спящую девушку.
— Эдвард? — произнесла томным голосом Рид и открыла глаза.
— Да, давай вставай. — слегка пнул ничего непонимающую девушку юноша, смотря исключительно на хищника.
— Где мы? — прокряхтела Мери и поднялась на ноги.
— В логове пантеры.
— Что? — Мери широко раскрыла глаза, приоткрыла рот и посмотрела в ту сторону, куда смотрел юноша. — Пошли быстрее, Эдвард. — шепотом донеслось от нее.
— Ей нужно помочь. — прервал ее молодой капитан.
— Чего?
— У нее осколок стекла в лапе. Она не может охотиться и вскоре умрет от голода, как и ее детеныши. Давай так. Ты медленно идешь к выходу и ждешь меня у входа. А я помогу пантере.
— Мальчишка, подумать бы тебе о себе. Делай, что хочешь. — злобно прошептала Мери. — Но если тебя съедят, то «Пандора» станет моей.
— Хорошо. Иди уже. — Рид медленно начала пятиться спиной к выходу из пещеры.
Джонсон же, не теряя времени, взял бутылку рома, что лежала рядом с местом, где спала Мери, и начал медленно подходить к пантере. Показывая свое дружелюбие медленно приближался к хищнику юноша и наклонился к ее лапе. Пантера только скулила и смотрела на человека зеркальными от слез глазами.
— Позволь мне помочь. — прошептал капитан и прикоснулся к лапе.
Медленно стал подбираться рукой к осколку и резко его выдирает. Пантера заскулила еще сильнее, чем обычно, но не ринулась атаковать. Эдвард быстро обливает рану бесцветным ромом и поспешно отходит от пантеры. Хищник поднялся на лапы и посмотрел на пирата. Через пару секунд отвернулась от него и начала вылизывать свои детенышей, разрешая тем самым человеку уйти живым. Через минуту Эдвард выходит из пещеры.
— Вижу ты живой. — чуть прищурилась девушка, смотря на потрепанное после гуляний лицо капитана «Пандоры»
— Иначе просто быть не могло. Наверно от нее у меня шрам на спине. — обводит Рид загадочным взглядом.
— Я заметила его. Блага рубашка достаточно прозрачная. И хватит глазеть на меня.
— Извини. Твоя одежда в этом кусте. Одевайся, и пойдем в таверну.
Мери быстро оделась и вскоре они уже сидели за столиком в той самой таверне.
— Теперь давай будем восстанавливать картину событий.
— Я бы с радостью, но мой желудок скоро начнет переваривать самого себя. — проговорила Мери уже без той сексуальной хрипотцы в голосе.
— Джейкоб, жареную рыбу подай Мери, а мне воду. — обратился Эдвард к Джейкобу, который протирал свою барную стойку.
— Откуда ты его знаешь? — удивленно спросила Мери у Эдварда, точно зная, что Эдвард никогда не знакомился с Джейкобом.
— Сейчас узнаешь. — хозяин таверны лично подносит тарелку жареной рыбы Мери и кружку воды Эдварду. — Присядь. Надеюсь, ты нам поможешь.
— Джейкоб, а как ты познакомился с Эдвардом?
— Да, амнезия и вас, Мери, не обошла стороной.
— Он нас отвел к тропе, что ведет к озеру, где я и нашел твою одежду и мою рубаху. Потом я услышал рык и побежал на звук. Дальше пещера, ты лежишь без сознания рядом с пантерой, что скулит от боли, я достаю осколок стекла из ее лапы, и мы приходим сюда. Ты помнишь, что было, когда мы шли к озеру и после?
— Что-то припоминаю. Мы пришли к озеру, искупались и как только начали выходить из воды, перед нами появилась пантера. Видимо защищала детей своих. Мы несколько минут старались не двигаться, но в один момент я упала в воду из-за своего состояния. В этот момент на тебя