Шрифт:
Закладка:
— Чего?! — Эдвард судорожно задирает штанину. — Черт возьми! Мои ноги! Они лысые!
— После этого капитан Тича пошел, зачем-то в свой кабинет и не вернулся после. А вы остались, решили развернуть пушки и спорить кто точнее. Вы кидали в стену помидор, помечая точку, а потом стреляли из пушки туда. Кстати, вы, Эдвард, самый метки, как выяснилось. Пять из пяти. А после этого вы ушли на берег, в Тортугу.
— Вот это да. — недовольно пробурчал Тич. — Нужно будет чинить форт. Займемся этим завтра, а сейчас в таверну вы расскажите, что было после этого.
— Ты будешь еще больше удивлен. — произнес Джонсон, подойдя к дверям.
— Давая иди мальчик с лысыми ногами. Подружка моя. — не упустила Мери возможности подколоть своего товарища.
— Сделаю вид, что не слышал этого.
Капитаны вместе с Альбертом вышли на улицу и вскоре уже сидели за столом в таверне, Джейкоба.
— Давайте рассказывайте. — проговорил Тич.
— После твоего форта мы пошли на берег в рыбацкий лагерь. — стал объяснять Джонсон. — На спор доплыли до меленького островка, который в трехстах метрах от берега. Там Бен нашел две бутылки рома, остался там и, в конце концов, уснул. После этого мы подрались с рыбаками на спор, кто лучше мечом владеет. Вейн и Джек уснули от усталости и от выпитого в ближайшей палатке. А мы с Мери пошли искать пруд с пресной водой, чтобы отмыться от песка. Лучше не спрашивая зачем. Мы встретили Джейкоба, владельца этой таверны. Он провел нас до тропы, что вела к маленькому прудику. Мы с Мери пошли по ней и вскоре, как и говорил Джейкоб, оказались у маленького пруда с прозрачной водой. Мы искупались и только начали выходить, как на нас нападает пантера. Она прыгнула на меня, обхватила и попыталась укусить. Я оттолкнул ее, но она успела поставила мне огромный шрам от когтей на всю спину. А в это время Мери бежала, куда глаза глядят. Добежала до пещеры, как потом оказалось логова пантеры. Прошла внутрь и тоже уснула. Я, не найдя Мери, пошел праздновать на свой корабль. Я пришел к Оливеру, своему лекарю. Он обработал мне рану и набил мне татуировку «Пандоры» на груди. — чуть оголил грудину юноша. — Затем я поспорил с Чарльзом, что тот не попадет в движущуюся цель. Я привязал себя за ногу веревкой и закрепил ее к рее. Я спрыгнул, раскачался и, не рассчитав силу, ударился головой о мачту и потерял сознание. А утром я проснулся и пошел вас искать. Вот и вся наша история.
— Вот это да. — пробурчал Тич, держа руками голову.
— Джейкоб, всем жареной рыбы и воды нам в кружках. Сегодня отдохнем, а завтра поможем тебе, Тич, починить форт.
— Идет.
Глава 29: «Предвестник перемен»
12 февраля 1715 года.
Полдень. Чайки кружат над Тортугой и беспрерывно кричат. Эдвард идет в сторону таверны Джейкоба, неся на плече бочку с порохом. Капитан остановился у лестницы, осмотрелся и за столиком, что облюбовали капитаны, сидит знакомая фигура. Эдвард поставил бочку на землю, оттряхнул свою белую рубаху от пыли и грязи и начал взбираться вверх по лестнице. Капитанский плащ, который стал неотъемлемой частью Джонсона остался на «Пандоре», в его каюте.
После великого праздника в Тортуге, нужно было восстанавливать форт, и юноша не смог остаться в стороне, вместе с остальными приводил форт в прежнее состояние. Эдвард и Тич из разных поколений, возраст в нескольких моментах им мешает понять ход мыслей друг друга, но есть несколько схожих черт характера этих двух экстраординарных личностей, и одна из них — неусидчивость. Они просто не могли наблюдать, как другие чем-то заняты, в то время как они сами ничего не делают. Их команды были, как всегда удивлены поведением своих капитанов, но уважения к их персонам, Эдвард и Тич приумножили.
Из всех капитанов «Черного черепа» только эти двое были способны на величающие действия, подвиги как их кличет большинство, в одиночку. Оба брюнеты, оба жестоки и бескомпромиссны и оба носят одно имя — Эдвард. Внутри себя старший Эдвард давал себе отчет в том, что в этот мальчишка способен его превзойти и произойдет это очень скоро. Уж слишком он ментально крепкий, зная его странствия с Джеком Хиггсом. Лишь Хорниголд и Тич значил тот факт, что юноша бывший рулевой легендарного пирата Джека Хиггса, что славился своими безумными приказами.
Уже целую неделю, шли работы по восстановлению форта, юноша подошел к столику, за которым сидел Тич, и уселся напротив него.
— Осталось устранить всего несколько «сколов» в форте, и мы его привели в нормально состояние. — проговорил Эдвард, смотря на кружку Тича
— Хм. Может быть. Но то, что увидел этот форт, больше он не будет прежним. — чуть усмехнулся Тич. — Но ты прав, еще немного и форт будет в полной боевой готовности. — и немного отпил из своей кружки.
— Ничего не слышно от наших ребят? — проговорил Джонсон и скрестил руки перед собой.
— Совсем ничего. Бен уплыл неделю назад в Гавану, еще в самый разгар работ. От него толку было все равно как от старого ишака, что вот-вот отбросит концы. В Гаване затерялся и сидит. Чего выжидает там, правда? — чуть отпил из своей кружки капитан «Мести королевы Анны» и расслабленно выдохнул.
— В этом и есть весь Бен. Но я согласен от него пользы в восстановительных работах было мало. Может специально не помогал, может еще что-то. Черт его знает. Но Вейн уплыл позавчера так и не знаю куда. — дружелюбно махнул рукой Джейкобу юноша, показывая на кружку Тича.
— Вейн уплыл на юг, как и ты в свое время. Но я не думаю, что он, так же, как и ты начнет сотрясать там море. Хотя мы каждый по-своему уже начудили в нем.
— Чего бояться то? — в этот момент Джейкоб ставит на стол кружку воды. — Если от каждого нашего шага это море трясется как спичечный домик. То как нам ходить тогда, Тич? — немного отпил из чашки.
— Мери уплыла в Кингстон. На следующий же день после отплытия Бена. Может у них заговор? — с ухмылкой озвучил