Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 477
Перейти на страницу:
феномены безличностны».

АН 3.137

Кесакамбала сутта: Шерстяное покрывало

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 364"

[Благословенный сказал]: «Монахи, шерстяное покрывало считается наихудшим из вязаных предметов. Шерстяное покрывало холодное в холодную погоду, жаркое в жаркую погоду, безобразное, дурно пахнущее, неудобное. Точно также, доктрина Маккхали считается наихудшей из доктрин разных отшельников{235}. Этот пустоголовый Маккхали учит [такой] доктрине и воззрению: «Нет каммы, нет действия, нет усердия».

(1) Монахи, Благословенные, Араханты, Полностью Просветлённые прошлого учили доктрине каммы, доктрине действий, доктрине усердия. И всё же этот пустоголовый Маккхали противоречит им, [заявляя]: «Нет каммы, нет действия, нет усердия».

(2) Благословенные, Араханты, Полностью Просветлённые будущего будут учить доктрине каммы, доктрине действий, доктрине усердия. И всё же этот пустоголовый Маккхали противоречит им, [заявляя]: «Нет каммы, нет действия, нет усердия».

(3) В настоящее время я являюсь Арахантом, Полностью Просветлённым, и я учу доктрине каммы, доктрине действий, доктрине усердия. И всё же этот пустоголовый Маккхали противоречит мне, [заявляя]: «Нет каммы, нет действия, нет усердия».

Подобно ловушке, поставленной в устье реки, которая приносит вред, страдание, беду и несчастье многочисленным рыбам, точно также пустоголовый Маккхали подобен «ловушке для людей», которая возникла в мире ради вреда, страдания, беды и несчастья многочисленных существ».

АН 3.138

Сампада сутта: Совершенство

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 365"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три совершенства. Какие три?

* (1) совершенство в вере,

* (2) совершенство в нравственности,

* (3) совершенство в мудрости.

Таковы три совершенства».

АН 3.139

Вуддхи сутта: Возрастание

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 365"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида возрастания. Какие три?

* (1) возрастание в вере,

* (2) возрастание в нравственности,

* (3) возрастание в мудрости.

Таковы три вида возрастания».

АН 3.140-142

Сутты

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 365"

(все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 9.22)

АН 3.143-145

Сутты

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 368"

(все эти три сутты, поочерёдно следующие друг за другом, взятые вместе, представляют собой сутту АН 11.10 за исключением последних двух пунктов № 10 и 11 и стиха)

V. Благоприятный

АН 3.146

Акусала сутта: Неблагое

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 369"

[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто обладает тремя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими тремя?

* (1) неблагим телесным действием,

* (2) неблагим словесным действием,

* (3) неблагим умственным действием.

Тот, кто обладает этими тремя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой.

Монахи, тот, кто обладает тремя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой. Какими тремя? Благим телесным… словесным… умственным действием. Тот, кто обладает этими тремя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой».

АН 3.147-149

Сутты

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 369"

(сутты аналогичны предыдущей АН 3.146 за небольшими изменениями):

— достойным порицания телесным действием… безукоризненным… (АН 3.147)

— неправедным телесным действием… праведным… (АН 3.148)

— нечистым телесным действием… чистым… (АН 3.149)

АН 3.150

Патхама кхата сутта: Изувеченный (I)

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 370"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая тремя качествами, глупый, несведущий, плохой человек содержит себя в изувеченном и искалеченном состоянии. Он достоин порицания и критики со стороны мудрых. И он порождает множество неблагих заслуг. Какими тремя?

* (1) неблагим телесным действием,

* (2) неблагим словесным действием,

* (3) неблагим умственным действием.

Обладая этими тремя… порождает множество неблагих заслуг.

Монахи, обладая [другими] тремя качествами, мудрый, сведущий, хороший человек содержит себя в неизувеченном и неискалеченном состоянии. Он безукоризненный и не критикуется мудрыми. И он порождает множество благих заслуг. Какими тремя? Телесным… словесным… умственным благим действием. Обладая этими тремя качествами… порождает множество благих заслуг».

АН 3.151-153

Сутты

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 371"

(сутты аналогичны предыдущей АН 3.150 за небольшими изменениями):

— достойным порицания телесным действием… безукоризненным… (АН 3.151)

— неправедным телесным действием… праведным… (АН 3.152)

— нечистым телесным действием… чистым… (АН 3.153)

АН 3.154

Вандана сутта: Почтение

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 371"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида почтения. Какие три? (1) Телом, (2) речью, и (3) умом. Таковы три вида почтения».

АН 3.155

Пуббанха сутта: Доброе утро

редакция перевода: 24.11.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 371"

[Благословенный сказал]: «Монахи, у тех существ, которые пускаются в хорошее поведение телом, речью, и умом утром, утро является добрым. У тех существ, которые пускаются в хорошее поведение… днём, день является добрым… вечером, вечер является добрым». [И далее он добавил]:

«Воистину благоприятен и удачлив

Рассвет счастливый, радостный подъём:

Ценный момент, как и блаженный час

Придёт для тех, даёт кто подаяния

Всем тем, ведёт кто жизнь святую.

Поступки верные речью, а также телом,

Верные мысли, как и устремления:

Когда ты делаешь всё то, что подобает,

То получаешь подобающую пользу.

И

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: