Шрифт:
Закладка:
Корабль встал стоймя; он нырнул носом вниз, а корма поднялась перпендикулярно. Он не разломился пополам. Многие якобы слышали, как взорвались котлы, но я в этом сомневаюсь. Не знаю, почему котлы должны были взорваться, ведь в них не было пара. Его стравили примерно за два с половиной часа до того. Огонь в топках не поддерживали, поэтому там оставалось очень мало пара. Я находился на небольшом расстоянии от корабля; если бы произошел взрыв, я бы заметил. Как только корабль скрылся под водой, я сказал: „Мы возвращаемся к месту крушения“. Все в моей шлюпке сказали, что это безумная затея, потому что лучше спасти тех немногих, кто сидел в шлюпке, чем возвращаться на место крушения, чтобы нас потопила толпа тонущих. В мою шлюпку поместилось бы еще несколько человек — ее вместимость составляла шестьдесят человек. Я предложил пришвартовать шлюпки № 5 и 7 и держаться вместе; тогда нам проще было бы держаться на воде, и, если какой-нибудь корабль появился бы до рассвета, оттуда вернее заметили бы нас. Я перевел из моей шлюпки в шлюпку № 7 двух мужчин, женщину и ребенка, чтобы немного уравновесить их».
Х.С. Этчез, стюард (Ам., с. 810):
Свидетель помогал Мэрдоку, Исмею, Питмену, рулевому Олливеру и двум стюардам при посадке пассажиров и спуске на воду шлюпки № 7. Мужчин попросили отойти назад и пропустить дам вперед. В шлюпку № 7 село больше дам, потому что шлюпка № 5, после которой мы спустились на воду, приняла на борт тридцать шесть дам или больше. В шлюпке № 7 я видел одного ребенка, маленького мальчика в шерстяной шапочке. После того как усадили всех женщин, три раза кричали, спрашивая, есть ли еще женщины — мистер Исмей громко спрашивал дважды: «Есть ли еще женщины?» Ответа не последовало.
Тогда мистер Мэрдок громко спросил еще раз, и в тот миг к шлюпке подошла женщина, которую он не узнал. Мистер Исмей сказал: «Проходите; прыгайте». Она ответила: «Я всего лишь стюардесса». Он ответил: «Не важно — вы женщина; займите место». Она стала последней женщиной, которая на его глазах села в шлюпку № 5. На носу находились два кочегара, матрос Олливер и я. Третий помощник Питмен приказал нам садиться в шлюпку и спускать ее на воду по приказу Мэрдока.
Сенатор Смит: Какие еще мужчины сели в ту шлюпку?
Этчез: Был один дородный джентльмен, сэр; он вышел вперед. Он помогал сажать свою жену в шлюпку. Он наклонился вперед; она привстала, обняла его за шею и поцеловала. Я слышал, как она сказала: «Я не могу тебя оставить». Я отвернулся, а когда снова посмотрел туда, то увидел, что он сидит рядом с ней на дне шлюпки. Чей-то голос сказал: «Выкиньте этого мужчину из шлюпки», — но в тот миг шлюпку начали спускать на воду, и он остался.
Сенатор Смит: Кто это был?
Этчез: Я не знаю, как его звали, сэр, но он был очень полным (доктор Г.В. Фрауенталь). Мы отошли от корабля примерно на 100 ярдов и стали ждать. Корабль погружался носом вниз. Мы отошли примерно на четверть мили и положили весла, пока «Титаник» не затонул. Корабль как будто приподнялся перед тем, как в последний раз уйти под воду, а потом выровнялся. Затем какое-то время он стоял очень, очень тихо до последнего, когда корма поднялась и секунд двадцать стояла вот так (показывает руками). Затем корма погрузилась в воду с ужасным скрежетом, как будто маленькую лодочку уносило с галечного пляжа. Мы не видели большого водоворота, ничего подобного. Затем мистер Питмен велел грести назад, к месту крушения. Дамы начали возражать. Две дамы, сидевшие впереди него, сказали: «Попросите офицера не возвращаться. Почему мы должны терять жизнь в бесполезной попытке спасти других с корабля?» Мы не вернулись. Когда мы отошли от корабля, в шлюпке № 5 находилось сорок два человека, включая детей, шесть членов экипажа и офицера. Двух из них вместе с женщиной и ребенком перевели в шлюпку № 7.
Сенатор Смит: Помните ли вы, когда пассажирам велели просыпаться и выходить из кают; и когда подавали — если подавали — другие сигналы?
Этчез: Второй стюард (Додд) обходил корабль и звал пассажиров. Нескольких членов экипажа он отправил в кладовые за запасами продовольствия для шлюпок; другим он велел будить всех пассажиров и передать им, чтобы те обязательно захватили с собой спасательные жилеты. Фонаря в шлюпке № 5 не было. Утром в понедельник мы увидели очень большое и плоское ледяное поле и три или четыре айсберга, которые находились в разных местах; с другой стороны вдали виднелось два больших айсберга. Между четырьмя и пятью часами утра ледяное поле находилось не менее чем в трех четвертях мили от нас. Оно смещалось к левому борту «Титаника» в том положении, когда он затонул.
А. Олливер, рулевой (Ам., с. 526):
«Когда я сел в шлюпку, там находилось столько людей, что я не мог подобраться к пробке, чтобы закрыть сливное отверстие. Я попросил пассажиров подвинуться, чтобы можно было это сделать. Когда шлюпка коснулась воды, я освободил гаки блоков, и в шлюпку хлынула вода. Затем я пробрался к сливному отверстию и заткнул пробку, иначе мы бы утонули. При посадке в шлюпку никаких беспорядков не было. Я слышал, как мистер Питмен приказал возвращаться к кораблю, но пассажирки умоляли его этого не делать. Тогда мы находились примерно в 300 ярдах от корабля. Против были почти все».
А. Ширс, кочегар (Бр., с. 48):
Он не видел, чтобы на палубе оставались женщины. В шлюпке находилось около сорока мужчин и женщин. Офицеры и члены экипажа действовали хладнокровно.
«После того как „Титаник“ ушел под воду, мы не вернулись. Пассажирки в шлюпке сказали: „Не возвращайтесь“. Они сказали: „Если мы вернемся, шлюпку утопят“. Компаса в шлюпке не было».
Поль Може, помощник повара в «Ритце» (Бр.):
Койка свидетеля находилась в коридоре третьего класса. Его разбудили, и он поднялся на палубу. Снова спустился и разбудил шеф-повара. Проходя мимо салона второго класса, он заметил, что там находятся все работники ресторана; им не разрешили подняться на шлюпочную палубу. Он увидел, как спускают