Шрифт:
Закладка:
— Grazie, — прошипел я, чувствуя, как кровь болезненно хлынула мне в руки.
Когда он вернулся на свое место, он сказал: — Камер нет. Задавай свой вопрос.
Я пожал плечами. — Ты арестовал моего кузена?
— Что?
— Никколо Бенетти.
— Нет.
— Ты держишь его в безопасном месте или в каком-то другом месте?
— Сколькими способами я могу сказать — нет? Я никогда его не встречал.
Ах. Так Росси солгал. Я понятия не имел, куда делся Никколо и почему он больше не отвечает на звонки по мобильному, но это не имело никакого отношения к GDF.
И Росси заплатит за то, что использовал меня.
— И, — добавил Пальмиери, — если бы я арестовал одного из ваших кузенов, ты бы уже сидел в тюрьме.
Он был таким самодовольным, но Бенетти не выдал нашу семью. — Без сомнения.
— Я ответил на твой вопрос, теперь скаже мне, где найти Флавио Сегрето.
— Нет, пока я сначала не позвоню.
Глаза Пальмиери расширились, а ноздри раздулись. — Почему я должен позволять тебе пользоваться телефоном или делать что-то еще, если уж на то пошло?
Я встретил его недоверчивый взгляд стальным взглядом. — Потому что это единственный способ узнать то, что тебе нужно знать.
Пальмиери еще мгновение размышлял над моим требованием, а затем посмотрел в сторону двери и поднес руку к лицу, словно совершая телефонный звонок. Вскоре дверь открылась, и на столе появился одноразовый телефон. — Это того стоит, Бенетти.
— Наедине, — сказал я, когда он не ушел.
Он нахмурился, но скрылся в коридоре, за его спиной защелкнулся замок.
Я набрал знакомый номер.
— Pronto, — ответил Дон Росси.
— Ты солгал мне. — Я постарался, чтобы мой голос звучал ровно, как у змеи перед тем, как нанести удар. — О моем кузене.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Да, ты знаешь. Все было подстроено, и мне не нравится, когда меня используют, stronzo.
— Ты мне угрожаешь? Мы не равны, Бенетти. Тебе лучше следить за тем, что ты говоришь.
— Отвали.
Я отключился, разобрал телефон и бросил его на стол.
Через несколько секунд Пальмиери вернулся. — Я ждал достаточно долго. Где Сегрето? Я знаю, что он убил мою дочь.
— Он этого не делал. Сегрето все это время скрывался.
— Невозможно. Доказательства указывают на Сегрето.
Я наклонил голову. — Кто дал тебе эти доказательства?
— Это неважно. Я знаю, что это был Сегрето. Ходят слухи, что ты отправился на его поиски. Так где же он?
Раздражение начало нарастать, но я подавил его. — Колонелло, Сегрето не убивал твою дочь. Предлагаю тебе начать искать в другом месте.
— Ты говоришь это так, как будто ты уверен, как будто ты знаешь, кто несет ответственность. — Он постучал пальцами по старому столу. — Так скажите мне, кто, Бенетти.
Я не мог выдать Дона Росси, даже если бы захотел, потому что это нарушило бы наш кодекс и навлекло бы позор на мою семью. Это могло бы, возможно, начать войну с другими ндринами. Это противоречило всему, что я когда-либо обещал. — Я не могу сказать. Но я могу подтвердить, что Сегрето невиновен. Информация, указывающая на него, была неверной.
Пальмиери вскочил со стула и начал ходить взад-вперед, его плечи были напряжены и злы. — Я хочу имя! Я хочу знать, кто убил мою маленькую девочку. Он заслуживает суда, а я заслуживаю мести!
— Я понимаю, Колонелло. Но я не могу сказать тебе больше, чем уже сказал. Это подвергнет мою жизнь и жизнь моей семьи большой опасности.
Развернувшись, он ударил кулаком по столу. — Тебе следует бояться меня, Бенетти. Потому что если ты мне не скажешь, ты будешь жить, чтобы пожалеть об этом.
— Тогда мы в тупике, потому что я больше ничего не скажу. — Я поднялся на ноги и натянул манжеты, поправляя их. — Удачи, Колонелло.
Он двинулся, чтобы преградить мне путь. — Куда ты, по-твоему, идешь?
— Домой. Если только ты не собираешься меня арестовать, но мы оба знаем, что у тебя нет на это причин.
— У меня есть причина, — сказал он, указывая на папку. — У меня есть причина на десять лет.
— Нет, не верно. Потому что если бы это было так, ты бы арестовал меня задолго до сегодняшнего дня.
Пальмиери схватил наручники со стола. — Тогда позволь мне прояснить ситуацию: я арестую тебя, если ты не выдашь мне Сегрето или его дочь. Тогда я задам им свои вопросы. Очевидно, что ответ где-то там.
Я бы скорее умер, чем передал Валентину GDF. И я обещал ей, что не буду впутывать ее отца.
Мы уставились друг на друга. Глаза Пальмиери были почти маниакальными, пылающими ненавистью и негодованием. Я сунул руки в карманы брюк и остался спокоен. — Это потому, что я трахнул твою жену?
Он издал рычание прямо перед тем, как его кулак коснулся моей щеки. Я отступил на полшага назад, мое лицо теперь горело. Я выпрямился и посмотрел на него сверху вниз. Медленно мои руки сжались в кулаки, в то время как потребность в насилии, в возмездии заставила меня дрожать. Я говорил тихо, но со смертельным намерением.
— Ты пожалеешь об этом.
С усмешкой он бросился к двери и рывком распахнул ее. — Vieni qui, per favore! 96— крикнул он в коридор. — Сегодня мы арестуем великого дона Бенетти.
Глава тридцать вторая
Валентина
Я протолкнулась через заднюю дверь и помчалась на кухню. — Я здесь, я здесь. Извините, я опоздала!
Персонал кухни был на своих постах, работая, пока Джованни обсуждал что-то со своим помощником шеф-поваром. Все подняли глаза на мое появление, море смущенных лиц уставилось на меня.
Я швырнула свою сумку, мою старую сумочку, которую я носила годами, на нержавеющую столешницу. Прежде чем я успела что-то сказать, Роберто, хромая, вышел из кабинета. — Ciao, signorina. Вам что-то нужно?
— Я здесь для встречи. — Я собрала волосы и завязала их в небрежный пучок на макушке. — Я так рада, что вы все подождали меня, прежде чем начать.
— Вэл, красотка. Пойдем. Посиди со мной. Давай поговорим.
Я оглядела кухню, но все уже вернулись к работе, чтобы подготовиться к сегодняшнему ужину. Роберто потянул меня за руку и повел в столовую. Он протянул мне стул, так что я опустилась и положила сумочку на пол. После того, как он сел, я спросила: — Что происходит? Встреча отменилась?
— Встреча была три