Шрифт:
Закладка:
— Боюсь, вы немного заблуждаетесь, мисс. Защита – это очень обобщённый термин. Не существует такого кольца, которое просто защитит от всего… по крайней мере, не в пределах артефактов стоимостью в сотни тысяч золотых монет. Однако позвольте мне показать вам то, что вы, вероятно, найдёте полезным для вашей работы.
[Торговец] одаривает меня чуть ли не снисходительной улыбкой, при виде которой мне хочется его ударить, когда он выбирает кольцо из тех, что лежат перед ним. Он указывает на одно из колец: слегка потрескавшийся кружок, который словно сделан из камня.
— Замечательная безделушка, которую я могу продать вам… скажем, за шестьсот золотых монет? Оно будет отводить стрелы в течение одной минуты после его активации. Стрелы просто отклонятся на своём пути к вам. Идеальный выбор для такого Бегуна, как вы, чтобы уйти от опасности.
— Почему оно треснуто?
Эрин стоит рядом со мной и тоже смотрит на кольцо. Она дотрагивается до трещины, но мужчина практически выхватывает его из рук.
— Пожалуйста, не трогайте его. Магия на этом кольце слегка… потускнела. Отсюда и скидка. Но я могу вас заверить, что оно прослужит довольно долго, если не подвергать его чрезмерному давлению.
— Вроде стрелы?
Он игнорирует Эрин и улыбается мне.
— Так что скажете? Вы сможете выдержать любую бурю стрел… особенно выпущенных гоблинскими лучниками. Уверен, вы слышали о нападении на Эстхельм? Трагедия. Но при вашей профессии вы не можете позволить себе оставаться внутри городских стен, не так ли? Это кольцо даст вам достаточно времени, чтобы сбежать.
— На минуту.
— Минуту. Да.
Эрин хмурится, глядя на кольцо. Я держу лицо бесстрастным и стараюсь выглядеть незаинтересованно – я умею торговаться. Но мне интереснее посмотреть, как Эрин справится с этим [Торговцем]. Я почти уверена, что не нуждаюсь в этом дрянном кольце, но мне хочется увидеть шоу. Эрин указывает на кольцо и начинает расспрашивать мужчину:
— Минута звучит не так уж и много. Сколько времени требуется на перезарядку?
Он скрипит зубами, хотя продолжает улыбаться.
— Два дня. Но вы всегда можете перезарядить его, если у вас есть дар, и я уверяю вас…
— …А что вы имели в виду под «отводить» стрелы? Значит, кольцо их не отражает? Погоди-ка, а зачем кому-то вообще нужно такое кольцо?
Мои губы дёргаются, и я вижу, что даже охранники слегка ухмыляются. Голос [Торговца] звучит раздражённо:
— Это правда, что кольцо не отразит стрелы в другую сторону, но оно не даст им в вас попасть. Если вы при этом бежите, то я уверен, что стрелы не попадут в цель. Чтобы обойти защиту, которую даёт это кольцо, нужен кто-то с Навыком, и, опять же, позвольте сказать, что за пятьсот семьдесят золотых монет это кольцо – выгодная сделка.
— Держу пари, что Халрак сможет выпустить стрелу, которая пробьёт это кольцо.
— Кто?
— Халрак! Это… [Разведчик], которого я встретила в своём трактире. Он очень хорошо стреляет из лука, и у него куча Навыков. Что будет, если он пустит стрелу в это кольцо? Оно сработает?
Мужчина уставляется на Эрин, нахмурив брови.
— Халрак? Вы имеете в виду… Халрака из Охоты Грифона? Авантюриста Золотого ранга?
— Да, это он. Он наш друг. Вы его знаете?
В течение двух секунд [Торговец] просто пялится на Эрин. Затем он косится на что-то на своём запястье. Я опускаю взгляд. Один из драгоценных камней на руке мужчины светится нежно-голубым светом. Ого. Заклинание истины на камне?
Поведение мужчины тут же меняется. Он широко раскидывает руки, всё прежнее раздражение вмиг исчезает, и он встаёт, теперь стараясь быть очень приветливым по отношению к нам.
— Если вы знаете Халрака, то это совсем другое дело. Знаете, он купил очень хороший амулет у моего друга в прошлом году. Я был бы очень благодарен, если бы вы порекомендовали ему мои товары. А для друга Халрака я, разумеется, могу предложить вам… ах…
Он явно пытается сообразить, какую скидку и подачу он должен нам сделать, когда я слышу знакомые голоса и издаю стон сквозь стиснутые зубы.
— Вот она! Мы нашли её!
— На этот раз ей не убежать!
— О-о-о! Она смотрит на магические предметы? Посмотрите, какие они блестящие! И какие слабые!
— Они едва сияют от магии!
Эрин оборачивается, нахмурившись. Я уже заметила Морозных фей… они тучей вылетают над одной из крыш. Ни охранники, ни [Торговец], разумеется, не слышат фей, но они видят, что мы смотрим вдаль, и тогда их замечают. Для них феи, вероятно, – лишь светящиеся размытые пятна, но стоит им их увидеть, как все трое реагируют.
— Только не они! — громко вскрикивает [Торговец], а один из охранников выкрикивает предупреждение.
Удивительно, но все лавочники на улице вдруг начинают метаться, с криками хватаясь за свои товары и пытаясь затащить всё внутрь.
Феи слетают вниз, смеясь над хаосом, а мужчина хватается за свои магические кольца и амулеты, внезапно приобретая затравленный вид. Эрин выглядит растерянной.
— Эй, подождите, куда вы? Я думала, вы собираетесь продать нам это плохое кольцо!
Мужчина поворачивается к нам с отчаянием во взгляде.
— Слушайте, мы вернёмся к делу, когда Зимние Спрайты уйдут, хорошо? Если я буду держать свои товары на виду, они их разбросают и прогонят всех моих покупателей!
Он бросается к ближайшей двери, а его охранники хватают оставшиеся товары. Другие владельцы лавок делают то же самое, и пешеходы также разбегаются по домам, опасаясь гнева непостоянных надоед. За несколько секунд улица пустеет, если не считать двух людей и кучу фей.
Мы с Эрин поднимаем взгляды. Феи уставляются на нас в ответ, паря в воздухе и наблюдая за нами. Одна из них машет рукой.
***
После нашего короткого похода по рынку мы с Эрин решаем пойти в помещение, где феи не смогут нас преследовать. Так мы оказываемся в Гильдии Авантюристов, оглядываясь в большом зале, пока Эрин мне шепчет:
— Это похоже на гильдию Селис, но не совсем, тебе не кажется? Я имею в виду, что это место больше. Намного больше.
Я киваю, оглядывая Гильдию Авантюристов в Целуме. Это место, определённо, намного больше, и в зале есть место для шести администраторов одновременно, а не один стол на двоих, как в гильдии Лискора. Я стучу по стойке, спросив о найме команды, и меня направляют