Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачное объявление - Мими Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
существенную часть, оставив зияющую пустоту, которую невозможно было заполнить никакими действиями — или выпивкой?

Что бы это ни было, он должен был найти способ справиться с этим. Чтобы уменьшить это до более приемлемых размеров. Но, казалось, не было никакого мыслимого способа преодолеть свою потерю. Он хотел Хелену. Нуждался в Хелене. И если в ближайшее время что-то не изменится, велика вероятность, что он бросит все свои благородные намерения на ветер и отправится прямиком в Лондон следующим поездом.

— Я подумываю о возвращении в Индию, — сказал он Бутройду однажды утром, когда они просматривали его корреспонденцию в библиотеке. Он был без пиджака, с небритым лицом и растрепанными волосами. Он выглядел и чувствовал себя ужасно.

Бутройд остановился, затачивая перо.

— Индия, сэр? С чего вдруг?

— Что ты об этом думаешь?

— Ах да. Я понимаю. Но… простите меня, сэр… есть более простые решения, чем путешествие через полмира.

— Например?

— Вы могли бы найти другую жену.

Джастин бросил на своего стюарда убийственный взгляд.

— Да, да, — быстро сказал Бутройд, поднимая руку. — Я не хотел вас обидеть. Но подумайте. Как только ваш нынешний брак будет расторгнут, мы сможем разместить еще одно объявление, и на этот раз…

— Осторожнее, Бутройд, — сказал Джастин.

— Это было всего лишь предложение, сэр.

— Если бы ты знал ее так, как знаю я, ты бы никогда не осмелился бы его сделать.

— Как скажете Ее светлость была необыкновенной женщиной. Что подводит меня к следующему предложению. — Бутройд отложил перо. — Вы могли бы просто вернуться в Лондон, найти ее светлость и привезти ее обратно в аббатство. Вы ее законный муж. Это ваше право.

— Я отказался от своих прав на нее, как юридических, так и иных. Она свободна от меня навсегда. Я больше не буду навязывать ей свое присутствие.

— Могу я поинтересоваться, почему?

Джастин не ответил. Не сразу. Он подошел к ряду окон и посмотрел на море.

— Ты счастлив здесь, Бутройд?

— В аббатстве, сэр? Да, конечно. Я вполне доволен.

— Ты остаешься здесь не только из чувства ответственности?

Бутройд на мгновение задумался.

— Я действительно чувствую определенную долю ответственности, как и любой хороший управляющий. За аббатство… и за вас.

Джастин бросил взгляд на Бутройда через плечо.

— Ты мне ничего не должен. Если ты что-то и должен, то уже давно отдал долг. — Он снова уставился в окно. — Тебе нужно только сказать, и я с радостью устрою тебе достойную пенсию.

— Вы всегда были добры ко мне, сэр. Но я еще не готов к тому, чтобы меня отправили на тот свет.

Губы Джастина на мгновение изогнулись в невеселой улыбке.

— Признаюсь, я рад это слышать. Ты нужен мне здесь, чтобы присмотреть за делами, пока меня не будет. Невилл не беспомощен, но за ним нужен присмотр. И потом, есть проблема со слугами.

— Действительно, сэр. Потеря миссис Стэндиш вызывает сожаление. Хотя нельзя полностью винить ее. Она согласилась на эту должность, полагая, что у вас будет жена в доме. Прислуживать в холостяцком доме было совсем не в ее вкусе.

Джастин не испытывал симпатии к этой женщине. Она ушла вскоре после того, как он вернулся из Лондона. Но это уже не имело большого значения.

— Найди кого-нибудь другого, если сможешь. Кого-нибудь, кто не считает, что дом, полный мужчин, угрожает ее добродетели.

— Я начал наводить справки, но мало кто хочет жить в таком отдаленном месте. Бутройд поколебался, прежде чем добавить:

— Но, если вы помиритесь с ее светлостью, я полагаю, мы еще сможем переманить миссис Стэндиш обратно к нам.

Джастин нахмурился.

— Отстань, Бутройд. Я совершил благородный поступок. Позволь мне страдать из-за этого по-своему.

— Вернувшись именно в Индию? После того, что с вами там случилось, я бы подумал…

— Да, что ж… Возможно, пришло время забыть обо всем этом.

Брови Бутройда взлетели почти до линии волос.

— Мы оба провели слишком много лет, живя прошлым, — сказал Джастин. — Ни для чего другого не было места. Не было надежды на что-то вроде будущего.

— Мне жаль, что вы так думаете, сэр.

— Не стоит. Я сам создал эту ситуацию. Никто не заставлял меня возвращаться в Девон. Покупать этот дом. В любой момент я мог забыть прошлое. Но я хотел справедливости. Временами это было единственным, что помогало мне пережить ночь.

— Сэр Освальд причинил зло не только вам. У меня тоже были причины желать справедливости.

— Это было давно. Слишком давно. Я устал оглядываться назад. Что касается того, что произошло в Канпуре… Это была трагедия. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить себя за то, что не смог защитить этих женщин. Но я был счастлив там до восстания. Или, по крайней мере, настолько счастлив, насколько я помню, был до…

— До приезда ее светлости?

Джастин уставился на море. Он был счастлив с ней. Счастливее, чем когда-либо в своей жизни. Он и не надеялся, что когда-нибудь снова станет таким. Но, возможно, когда-нибудь он обретет хоть малую толику удовлетворения. А пока…

— Мне нужно, чтобы между мной и леди Хеленой был целый континент, — сказал он.

— Итак, в Индию.

— Туда или куда-нибудь еще. Одно место ничем не хуже другого. Займись приготовлениями. Я могу сесть на ближайший пароход из Марселя, если до этого дойдет, — Джастин отвернулся от окна. — А теперь…

Он взял свое пальто.

— Я собираюсь в гостиницу в Кингс-Эббот, где напьюсь до беспамятства.

Хелена стояла в дверях «Королевского герба», испытывая невероятное чувство дежавю. Не так давно она стояла на этом самом месте, одетая в точно такое же дорожное платье из серого шелка в полоску, и смотрела на переполненный пивной зал. Теперь все выглядело не так уж по-другому. Те же мужчины толпились за столиками. В воздухе витал тот же запах эля, мясных пирогов и немытой мужской кожи. А на другом конце зала все тот же высокий задумчивый джентльмен прислонился к стойке, потягивая свой напиток.

Джастин.

Ее сердце несколько раз сильно, с надеждой забилось.

Она пробиралась между столиками, задевая юбками ноги сидящих джентльменов, когда проходила мимо них. Хозяин гостиницы, мистер Блевинс, наполнял чью-то кружку элем. Она поймала его взгляд, когда заняла свободное место за стойкой рядом с Джастином.

— Прошу прощения, сэр. Могу я занять отдельную гостиную на час или два?

Джастин весь напрягся.

— Пожалуйста, миледи, — сказал мистер Блевинс.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Джастина, и обнаружила, что он смотрит на нее с таким недоверием, что можно было подумать, будто она призрак, который только что материализовался рядом с ним из ниоткуда. Его

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу: