Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Тайна домика на пляже - Тара Эллис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 31
Перейти на страницу:
очевидным.

— Мы пообещаем друг другу, что, несмотря ни на что, всегда будем друзьями. — Протянув руку, она в ожидании уставилась на Элли.

Не в силах сопротивляться позитивному настрою Сэм, Элли усмехнулась, отбросила прочь плохие предчувствия, сделала шаг вперёд и взяла подругу за руку.

— Лучшие друзья навсегда, до скончания века! — уверенно заявила она.

— До скончания века! — повторила Сэм и, не отпуская Элли, притянула её к себе и крепко обняла. — До скончания века, Элли, — прошептала она, уткнувшись лицом в густые рыжие волосы, которые так любила.

6 Тайны Древесной бухты

Папа Сэм оказался прав. Девочки дошли до центра города меньше чем за пятнадцать минут. Ещё раз удивившись странной статуе, они оглядели многочисленные магазины. Хотя сейчас был полдень понедельника, около магазинов всё равно толпился народ — туристы, приехавшие за сувенирами.

Девочки вошли в самый первый попавшийся им на глаза магазин. Звякнул маленький колокольчик над входной дверью, но никто за стойкой даже не заметил этого. Продавцы были слишком заняты, упаковывая безделушки в бумажные пакеты и пробивая покупки на почти антикварной кассе.

Полки были набиты сувенирами до предела. И стояли они так плотно, что даже ходить между ними было трудно. Но и оторваться невозможно! Сэм очаровали маленькие засушенные морские коньки, а Элли надолго задержалась у полок с футболками. Они, кажется, проторчали в магазине не менее получаса, прежде чем наткнулись в дальнем углу на стенд, забитый брошюрами и буклетами с информацией об окрестностях.

— Я кое-что нашла! — победно воскликнула Элли после того, как просмотрела весь стенд дважды. Она вытащила маленький буклет и, показав его Сэм, прочитала заголовок: — «Маяк Древесной Бухты. История строительства и упадка».

— Здорово! Сколько он стоит? Я даже не подумала взять с собой деньги! — Сэм похлопала по пустым карманам своих шорт.

— Всего два доллара, — ответила Элли. — У меня есть пара баксов с собой.

Вернувшись к стойке, Сэм решила разузнать о местной легенде.

— Что вы можете рассказать про того монстра? — спросила она кассира, кивнув в сторону окна.

Стоявшая за кассой девочка-подросток лопнула пузырь от жвачки и скучающе пожала плечами.

— Уловка для туристов, — ответила она, упаковывая буклет в бумажный пакет. — Я бы о нём не беспокоилась.

Такой ответ Сэм не удовлетворил, она хотела продолжить разговор, но девушка уже кивнула детишкам, которые стояли за ними в очереди. Явно упустив возможность всё разузнать, Сэм взяла сумку и последовала за Элли на улицу. Там они устроились на деревянной лавочке и углубились в чтение буклета.

— Здесь ничего нет о монстре, — сказала Сэм с долей разочарования. — Всего лишь скучная история о том, как был построен маяк. Сконструирован после того, как некто мистер Вуд основал город в 1845 году. Маяк был задуман как ориентир, чтобы рыболовные суда находили обратный путь в бухту. И ничего о его нынешнем состоянии.

— По крайней мере, мы немного узнали о городе, — подбодрила её Элли.

Держа буклет прямо перед носом, чтобы можно было разглядеть мелкий шрифт, Элли откашлялась и прочитала:

— «Мистер Вуд и его жена поселились в Древесной Бухте в 1840 году, и город быстро стал одним из самых больших рыболовных сообществ на побережье штата Вашингтон на тот период. По сей день рыболовная отрасль составляет один из главных источников прибыли города, уступая лишь туризму».

— Вы никогда не узнаете истинную историю Древесной Бухты из книг, юная мисс.

Хриплый смешок, последовавший за этим заявлением, заставил Сэм и Элли повернуться в поисках источника голоса.

Старик стоял, прислонившись к углу здания. На вид ему было лет восемьдесят. Его глаза светились живым умом, а во рту он держал старинную изогнутую трубку. Дыма от неё не шло, и Сэм догадалась, что это у него сродни привычке. Её дядя, живший в Монтане, иногда курил трубку со сладким запахом. Но чаще всего он даже не зажигал её, а просто держал в руках и иногда подносил ко рту.

Старичок прекратил сухо посмеиваться и выжидающе посмотрел на девочек.

— Ну? — потребовал он с некоторым нетерпением. — Вы даже не спросите, что я имел в виду?

Он склонился к ним так сильно, что стал всего на немного выше Элли. Сэм оглядела его с ног до головы: дырявые джинсы, мешковатая белая футболка, длинная спутанная борода, которую он то и дело теребил, седые волосы, обрамлявшие морщинистое лицо. Ну вылитый морской волк! Ему не хватало только треуголки или попугая на плече… ну или чего-то подобного.

Сэм решила, что, скорее всего, он не опасен.

— Так что вы имели в виду? — добродушно спросила она, подавляя смех.

Наигранно нахмурившись, старик, похоже, задумался, а не смеётся ли над ним Сэм. Но когда Элли одобрительно улыбнулась, он наконец вытащил трубку и продемонстрировал широкую беззубую улыбку.

— Старик Вуд действительно основал этот город, — крякнул мужчина, широким жестом охватив все здания вокруг. — Он был лучшим рыбаком в этих краях и всегда возвращал домой своих людей. Во многом благодаря маяку на Скале мертвеца, — продолжил он, кивнув в сторону едва видимых сквозь деревья очертаний маяка.

— Скала мертвеца?.. — переспросила его Сэм, которую вдруг очень заинтересовала эта история.

— На этих скалах разбилось много лодок, прежде чем был построен маяк, — объяснил старик хриплым голосом. — Не все капитаны были так же хороши, как Вуд. Но даже несмотря на это, его время тоже пришло. — Сделав паузу для более драматического эффекта, рассказчик медленно перевёл взгляд с Сэм на Элли. — Однажды, в особенно туманную ночь, хранителю не удалось зажечь лампу на маяке. Корабль Вуда разбился о скалы, но капитан всё равно привёл его к берегу и спас матросов… А вот самому ему выплыть не удалось.

Старик замолчал, мрачно глядя на свои грязные ноги, обутые в такие же старые, как и он сам, тапки. Сэм стало любопытно, как много раз старик рассказывал эту байку туристам, а ещё подумалось, что, закончив рассказ, он наверняка попросит денег за свои услуги. Они с Элли понимающе переглянулись поверх его склонённой головы. Подруга подмигнула и указала на свой карман, где ещё оставались монетки. Сэм облегчённо вздохнула.

— Его тело так и не нашли! — внезапно воскликнул старик.

Сэм и Элли подпрыгнули от неожиданности, а потом рассмеялись над собой. Сэм решила, что ей нравятся причуды рассказчика, и она подалась вперёд, чтобы внимательно дослушать оставшуюся часть истории.

— Капитан часто рассказывал о монстре из бухты, — продолжил старик, не разочаровывая слушателей. — Он утверждал, что тот скользил у поверхности воды, не отставая от корабля

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 31
Перейти на страницу: