Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 87
Перейти на страницу:
не перегружали меня заданиями. С утра я окончательно закончила артефакт, вставив драгоценные камни. Теперь артефакт стоял на столе, почти незаметный, и ждал своего часа. Ждал артефактора, который пропустит магический поток через ресивер. Меня. Для того чтобы на него не обращали внимания, я положила сверху объемный шарф.

Руководитель попросил вернуть драгоценные камни через несколько дней и пожелал удачи. Я надеялась что этого времени хватит чтобы таинственный заказчик связался со мной. При заряде артефакта знак выжженный на дереве скорее всего оповестит заказчика, что прибор готов.

Я сидела как на иголках, ожидая пяти часов вечера, выполняя простые задания и пытаясь сохранить резерв. Я была очень голодна, но адреналин от предстоящего заглушал даже это чувство, волнение перемешивалось с надеждой.

Когда до пяти оставалось буквально пять минут, любовница моего мужа вновь спустилась к нам в отдел, она светилась от удовольствия. Я только теперь поняла, что, возможно, Роберт общался со своей любовницей и в эти дни, они оба работают на верхних этажах. А после, дома, он говорит мне о том, насколько плохо я выгляжу, и что мне не найти никого лучше.

— Я вижу, проблема с рабочими местами все ещё не решена, — Колетт медленно направлялась ко мне, вызывая во мне глухое раздражение.

Не могла она прийти завтра? А лучше, вообще не приходить? И вообще, какова была ее цель? Расстроить меня, истощить мой резерв, сделать так, чтобы меня уволили за неуспеваемость?

Остановившись у моего стола, Колетт неудовлетворенно покачала головой, а затем направилась к соседнему рабочему месту. Но, пройдя мимо, она вновь задела стол бедром там, где лежал артефакт, над которым я работала всю прошлую ночь.

Прибор задрожал на краю стола и чуть не упал, но прежде чем он коснулся пола, я успела его поймать.

Теперь я бережно держала его в руках. Мне не нравилось, что это привлекло внимание моей команды, которая, в отличие от Колетт, отлично знала, над чем мы работаем, и могла догадаться, что новый артефакт не входит в рабочий план.

— Как я и говорила, проблема с рабочими местами… видимо, мне и правда придется написать на вас жалобу, — ядовито улыбнулась Колетт, недовольная тем, что я сумела поймать артефакт.

С меня было достаточно. Я начала собирать свои вещи, схватила объемный шарф со стола и закрыла им собранный артефакт, чтобы никто не заметил, что я его забираю.

— Куда это вы собрались, миссис Дюпри? Я еще не закончила, — сказала Колетт.

В ответ на это я изобразила самое невинное лицо на которое была способна.

— Вы не подали заявление на формальную проверку, и я не вижу рядом с вами офицеров по безопасности, — вежливо ответила я, продолжая укладывать вещи в сумку — блокнот с моими расчетами на резерв, яблоко, которое мне передала Берта.

— Вы же понимаете, что я могу сделать вашу жизнь гораздо сложнее? — прошептала Колетт, явно не веря, что я осмелилась ей перечить. Видимо, она считала меня той самой безвольной овцой, какой я и была в последние годы.

— Я что-то нарушила, мисс Киран? Насколько мне известно, вы не аккредитованы для такого рода заключений, так что я подожду, пока вы не придете сюда с сертифицированным специалистом, — я улыбнулась ей самой милой улыбкой на какую была способна, вызвав множество недоуменных взглядов. Моя команда, вероятно, уже догадывалась, что между нами конфликт.

Лицо Колетт покрылось некрасивыми розовыми пятнами от унижения, от того, что я прилюдно указала на ее недостаточную квалификацию. Насколько я помню, она действительно имела сертификацию по оценке безопасности труда для обычных работников. Но технические специальности подпадали под другую категорию.

— Вы что, уходите до конца рабочего дня? И часто такое случается? Может, мне стоит найти ваши отметки о приходе и уходе? — злобно зашипела любовница моего мужа, теряя все своё очарование.

— Ищите, — ответила я. Если ей хочется взять на себя дополнительную работу, кто я такая, чтобы останавливать её? — Что касается времени, то рабочий день уже закончился, — показала на часы за её спиной, которые показывали минуту после пяти. — Ваш начальник, насколько мне помнится, полгода назад говорил нам о важности психологического здоровья для магов. Так что я тороплюсь домой… к мужу, обрадую его, — моя улыбка превратилась в оскал.

Выражение лица Колетт, которое я рассмотрела во всех деталях, проходя мимо неё, стоило всех проблем, которые могут последовать после этого разговора. Какая же она мелочная женщина, приходя к жене своего любовника и создавая ей проблемы, просто потому что может. Хотя вряд ли она знает, насколько я финансово зависима от Роберта и насколько мне нужна эта работа.

Зайдя в таверну, я сразу же улыбнулась Алфине, которая кивком подтвердила, что разговор с владельцем состоялся. Хозяин таверны также был тут; он с сомнением осмотрел мой непрезентабельный наряд, но его взгляд остановился на значке с эмблемой «Артефактов Фуллагара», и на его лице сразу отразилось удовлетворение.

— Зарядите все светильники в главном зале, на кухне и во всех комнатах гостей. Перед тем как идти в комнаты гостей, позовите Алфину, она поднимется с вами, — недовольно произнес усатый мужчина. Стоимость услуг, которые он требовал, значительно превышали стоимость комнаты в таверне на ночь.

Но мы оба рисковали: у меня не было лицензии на самостоятельную работу. Лицензии стоили дорого, и ходили слухи, что Тед Фуллагар лоббировал это решение в законодательных органах, продвигая его за счёт щедрых подарков политикам. Если кто-то узнает, что я занимаюсь нелицензированной деятельностью, на меня могут наложить штраф и даже ввести период запрета на использование магии. Хозяина таверны также могли оштрафовать, а светильники снять с официального обслуживания, потребовав заменить их на новые.

— Я слышала, что ужин тоже входит в оплату моих услуг? — нагло спросила я, делая вид, что это было условием сделки с самого начала.

Хозяин таверны сузил глаза, недовольно глядя на меня, но вскоре усмехнулся и кивнул. Уверена, что на кухне была куча еды, которую в конце дня он будет вынужден выбросить или отдать дворовым собакам.

— Я приступлю сразу же, как только последний клиент уйдет, — уточнила я, и хозяин таверны, наконец, отошёл в свой кабинет, поручив Алфине позвать его для проверки, когда все будет готово.

Работа оказалась неожиданно легкой, особенно после того как Алфи принесла мне самую вкусную еду, которую я когда-либо пробовала. Жаркое со вкусом надежды. Я вновь осознала, насколько глупо и безответственно я обращалась с собственной жизнью и возможностями. Даже будучи магом второго уровня, я могла бы получить лицензию; но работать на компанию было

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 87
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дарья Верескова»: