Шрифт:
Закладка:
И Молли больше не страшно. У нее вскипает кровь, дом совсем близко, решение принято. Она не позволит этой женщине снова угрожать ее мужу. Пусть только попробует – и увидит, на что способна Молли!
Семерка Мечей (перевернутая)[62]
– Она же промокла насквозь, господи, что с тобой? – Сабина стояла у двери, готовая спуститься вниз, выйти в непогоду и затащить этого человека в дом.
– Нельзя впускать их внутрь, – решительно произнесла Блю. От ее сомнений не осталось и следа. Теперь она понимала, что с домом все в порядке. Как и с лесом. Страх у нее вызывали люди, находившиеся здесь.
А поверить в страх она могла.
– Ты с ума сошла?!
«Может быть, и сошла, – подумала Блю, – однако теперь это уже не имеет значения».
На улице миссис Парк замерла, словно пантера, готовая наброситься на добычу. Она встретилась взглядом с Блю.
– Пожалуйста, запри дверь, немедленно! – Блю не стала дожидаться ответа Сабины. Отпихнув ее в сторону, она выбежала мимо Милтона в коридор, спустилась по лестнице, шлепая по воде, прошла к входной двери и заперла ее на засов.
Супругам Парк потребуются считаные минуты на то, чтобы добраться сюда. Ей нужно было соображать быстро.
– Ты не можешь не пускать хозяев в их собственный дом, да еще и в такое наводнение! Черт побери, что происходит? – Сабина остановилась на последней сухой ступеньке, ошеломленная, но колеблющаяся. Луч фонарика высветил у нее на лице страх, и Блю подумала: «Отлично, бойся этого человека, бойся их обоих, страх поможет тебе держаться от них подальше!»
Но затем до нее дошло, что Сабина боится ее.
– Они войдут к себе через отдельную дверь, – сказала Блю. Она вспомнила планировку дома, и грудь ей сдавила паника. – Нам нужно забаррикадировать дверь на кухню, чтобы они не смогли до нас добраться!
– Нет, какого черта? – Спрыгнув в воду, Сабина направилась к двери, чтобы отпереть засов, отпихнула плечом Блю, когда та попыталась ее остановить, и исходящий от нее аромат ванили затерялся в запахе наводнения, грязи, перегноя и прелой листвы.
– Остановись – он опасен! – В голосе Блю прозвучало безумие, и Сабина посмотрела на нее с презрением.
– Он вышел на улицу, чтобы тебе помочь, – сказала она и распахнула дверь, преодолевая сопротивление воды, подняла руку, окликнула миссис Парк по имени.
Блю отпрянула назад. Она поднимется наверх, запрется у себя в комнате, выберется в окно и спустится на землю… и оставит Сабину и Милтона одних с семейством Парк? Нет, больше этого не повторится!
Снаружи донесся приглушенный крик, и Блю испугалась, что миссис Парк кричит Сабине, чтобы та вызвала полицию, однако Сабина крикнула в ответ: «Хорошо!» и навалилась на дверь плечом, закрывая ее.
– Она ведет его к двери в их личные покои, – подозрительно промолвила Сабина. – Это какая-то бессмыслица. Здесь было бы быстрее и проще. Зачем им оставаться под дождем? – Она посмотрела Блю в глаза. – Выкладывай, что происходит!
– Блю права. Он опасен, как и его жена, – крикнул сверху Милтон. – Нужно запереть дверь на кухню, чтобы они не прошли сюда с той стороны, после чего надо будет вызвать полицию. – Он стоял, опираясь на перила, его ходунки остались у Блю в комнате, шляпа была нахлобучена на голову. Вид у него был лихорадочный, возбужденный.
– Это же какой-то бред, Милтон! – воскликнула Сабина. – Неужели вы ее поддерживаете?
– Делай так, как говорит Блю! – решительно заявил Милтон.
– Я ничего не сделаю до тех пор, пока вы мне не объясните, что происходит! Джошуа тебя нашел, да? В лесу?
Сколько времени потребуется на то, чтобы в такое наводнение добраться до дальней двери? Пять минут, десять? Что рассказали друг другу супруги Парк? Вспомнил ли мистер Парк то, в чем его обвинила Блю, рассказал ли своей жене о случившемся? Известно ли миссис Парк про Джессику Пайк или же она просто защищает своего мужа от женщины, которая хочет ему навредить?
– Мы с ним поспорили, – сказала Блю. – Я заблудилась в лесу; я хотела уйти подальше от мистера Парка, но в конце концов вернулась сюда…
– Расскажи ей про Джессику! – сказал Милтон, и в его голосе прозвучало что-то похожее на восторженное возбуждение.
– Кто такая Джессика? Почему вы из-за нее ссоритесь? Ради всего святого, просто объясните мне! Что, как тебе кажется, тебе известно про… о господи! – Рука, держащая фонарик, задрожала, луч света принялся плясать. – О нем ты ничего не знаешь, это все… это все твои штучки. Так? Ты что-то состряпала на основании его… его ауры или чего там еще, блин, он вышел из себя, и вы подрались? – Сабина попятилась от лестницы к коридору на кухню, словно это Блю сошла с ума, озверела, и ей лучше укрыться вместе с супругами Парк от этой обезумевшей психопатки, которая верит в пророчества ду́хов и силу магических кристаллов.
– Расскажи ей! – воскликнул Милтон.
Терять больше было нечего.
– Я полагаю, мистер Парк убил ребенка, – сказала Блю.
Сабина всплеснула руками; луч фонарика осветил залитый водой пол, спинку дивана, массивную дубовую балку потолка.
– Джошуа пытался тебе помочь, а ты обвиняешь его в том, что он убил ребенка? Ребенка? Господи, ты хоть понимаешь, что говоришь? И на основании каких доказательств?
– Расскажи ей! – снова воскликнул Милтон и спустился на одну ступеньку, вцепившись обеими руками в перила.
Вода продолжала прибывать.
Горячие слезы гнева обожгли Блю нос.
– Я видела девочку. Ее зовут Джессика. Я видела ее у тебя в комнате, а также в лесу и… Понимаю, это звучит как полный бред, но я ее видела. Она делала так, что моя еда портилась, кофе остывал, делала так, что в доме пахло…
– Ты увидела призрака, и он обвинил Джошуа Парка в убийстве? Призрак? Ты что, серьезно? Ты вообще слышишь, что говоришь? – нахмурившись, воскликнула Сабина, и Блю ощутила исходящее от нее обжигающее презрение.
– Черт побери, о чем ты говоришь, какие еще призраки? – спросил Милтон, спускаясь еще на две ступеньки. – Расскажи ей, что тебе удалось выяснить; вообще, начни с того, зачем ты сюда приехала. И расскажи, что ты из полиции…
– Я же вам уже говорила, я не имею никакого отношения к полиции, – перебила его Блю. – Мне известно только то, что здесь жила девочка и ее убили.
– Ты видела… призрака? – изумленно произнес Милтон. Не зная, что сказать и как это еще объяснить, Блю молча кивнула.
– Нет! – Милтон с силой ударил ребром ладони по перилам; казалось, у него вот-вот подогнутся колени. – Нет! У тебя должны быть какие-то доказательства, я полагал, что ты… я полагал, что ты расследуешь исчезновение Джессики. Я полагал, ты приехала сюда, чтобы выяснить, что с ней произошло!
– Что произошло с Джессикой? – спросила Сабина, и