Шрифт:
Закладка:
Это была женщина в длинном черном платье. Она касалась одной рукой ангела, и я смогла рассмотреть многочисленные перстни и кольца на ее пальцах.
Затем перевела взгляд на лицо: золотистые волосы до плеч и глаза… Глаза были завязаны черной лентой.
— Неужели она слепая? — сказал Майкл и решительно направился к незнакомке.
Мне вспомнились страшилки, рассказанные Эвелин: «Есть легенда о черной жнице — студентке, которую убили в этом лесу. Ее призрак бродит по замку и жаждет крови».
Призрак? Женщина действительно походила на призрак.
Майкл учтиво спросил:
— Мэм, вам чем-нибудь помочь?
Ее ярко-красные губы раздвинулись в улыбке:
— Нет-нет, юный инквизитор. Я просто хотела немного поговорить с твоей спутницей. Пусть подойдет поближе.
Я вздрогнула, сделала несколько шагов в ее сторону и протянула руку:
— Мы знакомы?
Она ухватилась за мою ладонь и сжала цепкими пальцами. Я почувствовала холодный метал ее колец и жар руки.
— Знакомы-знакомы, Нина. О да, вот ты и вернулась. Как вовремя! Моя бедная Нина.
Что ж, колесо сансары повернулось. Я вижу многое, будет кровь…Как же без нее.
И перемены… Да-да, моя дорогая Нина, ты ведь меня не помнишь.
— Нет, мэм, — я попыталась вырвать ладонь из ее рук и с мольбой взглянула на Майкла.
— Сирин, меня зовут Сирин, как ту птицу, впрочем, ты скоро вспомнишь, да.
— Мэм, мы торопимся, — с нажимом сказал Майкл.
— Дай мне еще несколько секунд. Ради этой встречи я тайком пробралась на бал, но вы ведь не расскажите ему? Николасу? А то он меня накажет!
Мы переглянулись:
— Конечно, нет, — устало произнес Майкл. А я растерянно смотрела на эту Сирин, слова словно застряли в горле. Она пугала меня, и одновременно казалось, что я ее действительно видела раньше.
— Это хорошо. Берри тоже не говорите. Он закатит скандал. Ох уж этот Берри! — Сирин усмехнулась. — Ладно, мне пора.
Она три раза хлопнула в ладоши, и на месте ровной стены появился глубокий черный провал. Она шагнула в него и исчезла, оставив нас с Майклом в полном недоумении.
— Она — слуга, я это чувствую. Что ей надо от тебя, Нина?
— Не знаю.
В эту минуту мы услышали звуки вальса. Похоже, бал уже начался, надо торопиться.
Майкл схватил меня за руку, и мы быстро пошли вперед — туда, где нас ждали Арабелла и Стив, а также убийца, который, по словам высшей, должен проявить себя именно сегодня.
Я никогда раньше не была в бальном зале и, если честно, сейчас пожалела об этом.
Переступив порог и сделав пару шагов по покрытому белыми листьями полу, мы с Майклом замерли, с восхищением разглядывая хрустальные деревья.
Необыкновенные хрустальные деревья! Они словно росли из пола, тяжелые прозрачные ветви распростерлись у потолка, с них свисали листья и белые цветы.
— Как такое возможно, — прошептал Майкл.
— Наверное, магия, — ответила я, переводя взгляд с одного дерева на другое. Они стояли, изящные и величественные, словно творения талантливого скульптора, их стволы серебрились в слабом свечении белых лепестков.
В центре зала был длинный стол с многочисленными блюдами, десертами и экзотическими фруктами. Его, словно люстры, освещали свисавшие с потолка ветви и сияющие в темноте цветы.
Академия с блеском проводила Вальпургиев бал.
К нам подошел человек во фраке с подносом в руке:
— Не желаете вальпургиев пунш или глинтвейн?
Я уже хотела протянуть руку к бокалу, но вспомнила слова Арабеллы и покачала головой. Никаких напитков.
В зале толпились парочки. Некоторые сидели на скамейках, украшенных цветами, кто-то с интересом разглядывал угощения, но большинство окружило Арабеллу, которая стояла в центре зала, опираясь на руку Питера.
Сейчас она была похожа на лебедя в серебряных перьях. Ее платье гармонировало с украшениями в зале и величественными хрустальными деревьями.
Кажется, Арабелла прекрасно понимала, насколько она неотразима, и смотрела на свою свиту со снисходительной улыбкой. Королева, что тут скажешь.
Майкл взглянул на нее, и сердце мое предательски дрогнуло, затем он перевел взгляд в другой конец зала и сжал мою руку, прошептав: «Там Стив, пойдем к нему».
Я махнула рукой приятелю.
Стив стоял у хрустального дерева и с усмешкой разглядывал его ствол.
Увидев нас, он улыбнулся еще шире.
— Друзья, здесь вполне неплохо. Нам стоит повеселиться.
— Эй, Стиви, у нас задание Арабеллы, — прошептал Майкл в ответ.
— Да-да, помню, — приятель сморщил нос, словно ему напомнили о чем-то неприятном.
Похоже, Стив справился с волнением и даже умудрился получать удовольствие от происходящего. Я ему слегка завидовала.
Девчонки рядом с нами прошептали: «Начинается».
Музыка замолкла, и школьники отошли к деревьям, оставив Арабеллу одну в центре зала с бокалом глинтвейна в руке.
Она оглядела присутствующих, остановив взгляд на нас с Майклом, поставила бокал и расправила плечи, став еще величественней в своем потрясающем платье.
— Я рада, что вы пришли на бал. Это большая честь для меня, как для наследницы Николаса Ридели.
Краем глаза я заметила: Стив сжал руки в кулаки и что-то прошептал. Но что?
Среди шепота школьников сложно было различить его голос.
— Вальпургиева ночь — одно из знаковых событий Нортенвиля. Мы решили не томить вас ожиданием и провести бал раньше срока.
Среди присутствующих я разглядела миссис Уинстон в темно-синем платье с огромной зеленой брошью. Рядом с ней был мистер Кравцов, словно весь состоявший из черного:
черный костюм, черная рубашка и черные волосы, собранные в хвост.
Миссис Кроули в желтом платье с пышной юбкой стояла рядом с учительницей литературы.
В двух шагах от Арабеллы виднелось пушистое черное облако. Приглядевшись, я поняла, что это мистер Берри в белой манишке с золотым галстуком-бабочкой.
Он с важным видом слушал воспитанницу ректора.
— В финале вас ждет конкурс на лучшую пару Нортенвиля, — с улыбкой произнесла Арабелла, и тут в зале послышались гулкие шаги.
Высшая замерла и с удивлением взглянула в сторону.
Слуги обернулись вслед за ней. Звук шагов приближался. На лице Арабеллы мелькнула улыбка:
— Николас? Ты пришел!
Школьники расступились, и в центр зала вышел ректор в парадном костюме неизменного серого цвета.
Он бросил взгляд на толпу учеников и торжественно раскинул руки в стороны. Раздались аплодисменты
Даже мистер Берри, забыв обо всем, стоял на задних лапах и пытался хлопать передними.
— Приветствую вас, мои милые ученики, — ректор улыбнулся широко и радостно.
Сейчас он напоминал доброго волшебника, который решил устроить всем праздник.
— Как здесь красиво, но чего-то не хватает, — Ридели хлопнул в ладоши, и с потолка посыпались светящиеся белые лепестки.
Школьники зачарованно смотрели на это великолепие, кто-то сдавленно ахнул, кто-то пытался поймать лепесток.