Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Пленница Тайного сада - Леа Рейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:
Чжао Гуя есть такое место. А хорошо ли я его вообще знаю?

– Куда идем сейчас?

– В дом императора. Ваша светлость, вам сейчас лучше замаскироваться, потому что кто-то может узнать и отправить обратно. Главное добраться до императора, а дальше он уже разберется.

– Что предлагаешь?

Солдат отвел меня в сарай, что заставило насторожиться, но ничего страшного не случилось – он вручил мне охристую солдатскую форму, и я переоделся. Чтобы не было видно лица, я пониже надвинул фуражку, и в таком виде мы покинули двор. Я отметил, что других солдат тут не было, значит, если бы смог выбраться из подземной комнаты, запросто бы сбежал. Правда, это вряд ли бы у меня получилось, потому что дверь тщательно запирали.

Мы шли по улицам Запретного города, всюду встречались солдаты, я отворачивался, чтобы не увидели моего лица. Самая тревожная прогулка по этому месту в моей жизни. Наконец добрались до дома императора, там дежурили солдаты из подчинения главы дворцовой стражи Хо Тяо. Стоило снять кепку, как они с удивлением на лицах меня пропустили. Солдата, который меня вытащил, я поблагодарил, но с собой брать не стал, да его бы и не пустили.

Как только я прошел в спальню, в нос ударил запах медикаментов и застарелых тряпок. Странные запахи для покоев императора. Из-за них нахлынула безысходность: все и правда плохо, стоит готовиться к похоронам.

В комнате дежурило несколько служанок. Девушки явно не знали меня, поэтому никак не поприветствовали.

– Кто пришел? – раздался болезненный голос с кровати, закрытой бумажной ширмой.

У меня защемило в груди. Слышать его таким было непривычно и страшно.

– Какой-то солдат, Ваше Величество, – вежливо ответила служанка.

Послышался шорох и скрип кровати – император поднялся. Я не мог ни пошевелиться, ни хоть что-нибудь сказать. Его Величество под руку со служанкой вышел из-за ширмы и сел за столик неподалеку. Ему было тяжело, но беспомощным он не казался.

Может, все еще не так плохо?

– По какому делу? Почему зашел без стука? – Его Величество наконец поднял на меня взгляд и замер.

Несколько мгновений он молча смотрел, будто я был призраком, а потом вскочил, явно собираясь кинуться ко мне, но не смог ступить шага и чуть не упал. Я сорвался с места, чтобы придержать его за локоть и усадить обратно.

– Лю Сан, ты живой, где тебя носило? Почему ты в такой форме? Вы, несносные мальчишки, точно моей смерти желаете! – он схватился за мои локти, не желая выпускать. Взгляд его казался безумным, глаза блестели, а дыхание сбилось.

– Ваше Величество, не переживайте, я все расскажу, со мной ничего страшного не произошло, – на одном дыхании пролепетал я.

Поняв, что это правда так, император успокоился. Он выгнал всех служанок, чтобы мы остались одни, и я рассказал о наших разногласиях с Чжао Гуем, стараясь при этом оставаться спокойным, чтобы лишний раз не волновать Его Величество.

– Эх, Чжао Гуй, – он покачал головой, – кто бы мог подумать. Мы спрашивали про тебя у него, а он соврал!

– Прошло ведь три дня? Что же сейчас с моими делами…

– Я приказал, чтобы сведения о твоем исчезновении осталась только в стенах дворца. Твоим людям сказали, что ты заболел и какое-то время проведешь здесь. Уверен, что ничего страшного в твоих казино не случилось.

Ну да, невесело подумал я, меня уже спокойно можно исключить из собственных дел.

– Обстановка сейчас напряженная, – продолжал император, – не нужно было тревожить народ еще сильнее. Про мою болезнь тоже ничего не говорили. Прямо сейчас все сосредоточены на собрании глав кланов, объединившихся против Сюань У.

– Это неправильно! Почему вы не остановили Чжао Гуя?

– Я, наоборот, позволил ему это сделать.

– Ваше Величество! – возмутился я.

– Мы не могли напасть на них сами, чтобы вытащить Третью принцессу, а теперь сделаем это с помощью чужих сил. Разве не отличный шанс? Забыл, что Мяо Шань до сих пор у них?

– Но если Сюань У уничтожить, как потом объединить страну?

Император печально покачал головой:

– Эту страну уже не объединить.

Даже он так думал.

– Вы сами ее разрушили, а теперь не хотите объединять?

– Если сможешь это сделать, предки тебе будут благодарны, но для меня на первом месте сохранение императорского клана Хуан Лун, – он выражался довольно категорично.

– Я не собираюсь ничего делать, потому что не буду императором.

– Поздно, Лю Сан.

Я нахмурился, ожидая пояснения. От этих слов тревога снова сдавила ребра и шею.

– Садись, – Его Величество усадил меня рядом, погладил по плечу, а потом и по волосам, все его жесты казались по-отечески теплыми. – Посмотри на себя, внешность ты унаследовал у своей матери, она необычайно красивая женщина, а в молодости была самой прекрасной принцессой. Кто бы что ни говорил, но приятное лицо располагает к себе. Еще тебе досталась ее хитрость. Она та еще лиса, сам знаешь. Твой отец… – тут он недовольно замялся. – Не особо привлекательный, повезло, что от него ты унаследовал только доброе сердце. А характер… тебе он точно достался от Мяо Юя. Твои предки были императорами, в твоих венах течет кровь правителей. Я долго над этим раздумывал. Чжао Гуй слишком амбициозный, и это его ослепляет, он переоценивает свои возможности. Хо Фэн твердолобый, и вся его сущность военного строится только на приказах. Ты же можешь легко подстраиваться под любые обстоятельства, хитришь, когда нужно, даешь столько информации, сколько считаешь необходимым. Не думай, что я не заметил, как ты нарочно пытаешься выставить себя в плохом свете, чтобы я не выбрал тебя наследником. Но мне это, напротив, понравилось.

Если поначалу я не реагировал на слова, то теперь у меня вырвался смешок. Я не веселился, а был на грани истерики.

– К чему клонит Ваше Величество? – я и сам все понял, но хотелось услышать от него напрямую.

– Ты никогда не называл меня дядей, – вдруг заметил он.

– Ладно, к чему вы клоните, дядя? – церемониться уже и правда было незачем.

Он ободряюще похлопал меня по руке.

– Я написал указ. Наследником выбрал тебя. На сохранность документ передал твоей матери.

– Перепишите, – потребовал я.

– Уже поздно, Лю Сан, – повторил он. – Я серьезно болен. Не знаю, смогу ли оправиться от этой болезни. Наследник должен быть, и лучше тебя на эту роль никто не подойдет.

– Если одна из ваших дочерей будет беременна, вы поменяете свое мнение? – Я вспомнил предложение Цин. Теперь готов помочь ей хоть с чем. Чжао Гуй со мной паршиво поступил, но я забуду это, лишь бы не становиться наследником, и помогу ему

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Леа Рейн»: