Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Пленница Тайного сада - Леа Рейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 90
Перейти на страницу:
будто это он со мной что-то сделал, и забрала меня из его рук.

– Наставница… – Лун Ну с беспокойством обняла меня за талию, чтобы помочь идти.

– Я в порядке, – сипло ответила я, слез уже не было. Остался только стыд за представление, которое я устроила.

Хэй Цзинь задержал на мне какой-то странный взгляд, а потом чуть отошел в сторону, явно намереваясь уйти, но перед этим, словно в поддержку, добавил:

– Даже солдаты трясутся от страха перед тем, как отправиться в битву, не думайте, что вы первая, с кем такое случилось.

После этого он ушел. Лун Ну хмуро проводила его взглядом, а потом повела меня в столовую.

– Мне этот человек не нравится. Совсем, – поделилась она.

– Тебе мало кто нравится, – ее слова меня не удивили.

Если вспомнить, она и про Шань Цая так говорила, называя его «южанин, который ко мне пристает», а теперь они женаты.

Лун Ну усадила меня за стол и налила пиалу чая.

– Почему ты так ужасно выглядишь? Он тебя побил? Хочешь, чтобы мои люди с ним разобрались?

Я чуть не подавилась.

– Нет. Я переживаю из-за Сюэляня. – Для меня теперь он стал гораздо ближе, и я решила звать его просто по имени.

– Ясно, – протянула Лун Ну, пристально вглядываясь в мое лицо. Когда она так смотрела, мне становилось не по себе. Она как будто могла прочесть каждую мысль. – Хочется скорее посмотреть на того, кто же смог украсть сердце принцессы Мяо Шань!

– Прекрати!

Лун Ну засмеялась, и мне тоже стало чуть лучше. Каждый раз, когда мне было тоскливо, и тучи будто рассеивались, стоило появиться Лун Ну.

В день перед атакой я не спала. Хэй Цзинь сказал, что я выгляжу ужасно, и я даже не оскорбилась. В правдивости этих слов я не сомневалась.

Ранним утром мы собрались и отправились по подземному туннелю в банк, а оттуда – в ресторан.

В «Горе благоухания» уже все подготовили. Пара грузовиков с продуктами будут прикрытием. Нам с Лун Ну придется проникнуть в логово врага под видом служанок. С нами, к счастью, поедет Шань Цай как руководитель и еще несколько его людей: официантов, грузчиков и поваров. Нас всех тщательно проверят на наличие оружия при въезде в администрацию, но мы его все равно не брали, оно нам не пригодится. Хотя Шань Цай добавил, что, если придется, он управится и кухонными ножами или палочками для еды.

Хэй Цзинь с солдатами атакует снаружи, когда мы устроим панику внутри, так что оружие в итоге мы либо отберем, либо возьмем у наших людей.

В назначенный час мы сели по грузовикам.

– Обещайте следовать плану, принцесса, – попросил Хэй Цзинь перед тем, как отправить грузовики в дорогу. – Когда сделаете свою часть, оставайтесь на месте и не вмешивайтесь.

– Хорошо.

– Вы не должны пострадать.

– Вы тоже не вздумайте пострадать, как мы будем объяснять это Сюэляню.

Хэй Цзинь кивнул с каменным лицом. Он вовсе не был настроен шутить.

Мы не прощались и не желали друг другу удачи, это бы точно не принесло ничего хорошего.

Грузовики отправились в путь.

Здание администрации находилось в центре города и занимало участок земли, огороженный высокой стеной с колючей проволокой. Нас остановили около ворот и с особой тщательностью досмотрели солдаты в охристой форме – армия Хуан Лун. Они проверили каждый ящик, который мы везли, обыскали всех мужчин, даже осмотрели нас с Лун Ну и заставили снять обувь. Не обнаружив ничего подозрительного, нас пропустили внутрь.

Перед взором предстало двухэтажное здание, выстроенное из белого камня, с полуколоннами на фасаде и с императорскими флагами, что развевались на шпиле.

Мы подъехали к черному входу. Когда выходили, я оглядела соседние дома. Некоторые из них достигали десяти этажей, так что администрация по сравнению с ними выглядела незначительной. Где-то там, в окнах и на крышах, находились наши люди, готовясь в назначенный час выполнить свою часть мисси.

– Не озирайся, – одернула меня Лун Ну.

Мы опустили головы, как положено служанкам, и прошли на кухню.

Главный зал, в котором будет проходить собрание, находился на первом этаже. Рядом располагалась кухня, из которой мы будем разносить блюда.

Нам поручили накрыть стол, за которым сегодня соберутся все наши враги, чтобы обсудить, как нас уничтожить.

Занятие оказалось скучным и выматывающим. Не знаю, сколько раз пришлось ходить на кухню, чтобы принести все нужное. Я никогда не отказывалась от работы, но все же редко ее делала, поэтому с непривычки устала. Лун Ну постоянно меня поправляла, потому что я ставила что-то не туда или приносила неправильные тарелки.

Шань Цай, который следил за нами, постоянно качал головой, и мне казалось, что он жалел, что взял меня на задание. Впрочем, ругать кого-то у него не было времени, он осматривал зал, проверял шторы на длинных высоких окнах и оценивал, откуда в этом зале можно будет вести перестрелки. Я заметила, что больше всего его внимание привлекли колонны, поддерживающие своды зала, и скульптуры в виде золотых драконов, которые стояли между ними на постаментах.

Я задержала взгляд на статуях.

Надо же, золотые драконы. Хуан Лун.

В оформлении помещения преобладали оттенки золотого – главного цвета нашей семьи. Комната выглядела не просто местом для проведения собраний, а тронным залом, подобно тому, что в нашем дворце. Чжао Гуй, видимо, высокого о себе мнения. Может, как муж моей старшей сестры, в мыслях он уже унаследовал трон.

А может, и правда унаследовал. Я не знаю, как распределились силы, когда отец приказал от меня избавиться.

– Вижу, работа идет полным ходом! – сказал кто-то, проходя в зал и при этом так шаркая кожаными сапогами, что их скрип эхом разнесся по залу.

Я повернулась в сторону вошедшего.

К Шань Цаю приближался высокий мужчина в золотистой форме, сплошь увешанной наградами и нашивками. Чжао Гуй собственной персоной. Он не был военным, но, как и любой представитель императорской семьи, мог одеться парадно. Зачесанные наверх волосы немного выбились из прически – от того, что он, наверное, много бегал туда-сюда. Круглые очки на носу соскальзывали вниз, и он постоянно их поправлял.

Я сразу же отвернулась, объятая ужасом.

Мы с зятем несколько раз виделись, поэтому он, несомненно, узнал бы меня.

– Да, – засуетился Шань Цай, – мы выбрали несколько сортов вина, может, подскажете, какое лучше подать гостям в первую очередь?

Я выглянула из-за плеча. Шань Цай положил руку на спину Чжао Гую и отвел его к столу с напитками. Показывая

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 90
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Леа Рейн»: