Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 131
Перейти на страницу:
Иначе я никогда не позволил бы вам подойти так близ...

Она поцеловала его, прямо в губы. Она даже не знала, что собирается это сделать, пока она этого не сделала.

Армандо не ответил на поцелуй, но был очень вежлив, отталкивая её.

Он очень строго сказал:

— Зои. Нет.

— Окей, окей.

Он приподнялся, пытаясь найти самый быстрый спуск с мешка для падений с высоты.

Он сказал:

— Только не стесняйтесь, это нормальная реакция, когда испытываешь такой опыт, что...

Она стала отползать от него, пока он продолжал бубнить свои объяснения, и докатилась до края, понимая, что она по-прежнему в двух метрах над землёй.

Послышался громкий гудок, и внезапно в воздухе появился целый дождь из людей, спрыгнувших со зданий по всему парку. Они упали, приземлились на мешки, скатились и побежали обратно в здание, чтобы всё это повторить.

Зои неловко скатилась с трамплина. Андре уже стоял на улице, покрытой мягкими матами, которые были там предположительно для тех людей, что случайно падали с трамплина от столкновения. На его лице была дурацкая ухмылка. Зои толкнула его и засмеялась, на что Андре состроил невинное личико.

— Что, никто не сказал тебе, что такое Падающая вечеринка? Ты не чувствовала адреналин, если не прыгала с высокого здания и не видела, как земля летит прямо на тебя. Артур всё хотел установить такое вокруг Башни Ливингстона, но она намного выше того, на что рассчитана эта штука.

Зои смахнула снег со своей юбки, пока Армандо пытался провернуть невыполнимый трюк, заключавшийся в падении с трамплина, сохранив грацию.

Она сказала:

— Ух, я вся мокрая, — она обратилась к Армандо. — Отведи меня домой, и избавь меня от этой влажной одежды.

— Зои...

— Успокойся, хмурняшка. Я просто шучу. Но серьёзно, эти колготки не дают крови циркулировать к моим ногам и тебе придётся везти меня в больницу, если я их не сниму.

Андре сказал, что его по-прежнему ждут три перспективные девушки на вечеринке, так что он удалился, пока Зои и Армандо шли к ожидающей их машине. Армандо проверил каждый её сантиметр, чтобы удостовериться, что к её двигателю не прицепили кучу динамита, несмотря на тот факт, что с неё всё это время не спускали глаз четверо вооружённых охранников.

Армандо залез в неё первым, и пока Зои садилась на пассажирское сидение, он стряхнул с себя пиджак и расстегнул три верхние пуговицы на своей багровой рубашке, демонстрируя золотой крест с цепочкой и квадратный пластырь на груди, будто он порезался, когда брился.

Пока Зои устраивалась поудобнее, она спросила:

— Всё дело в чае, да? Он заставляет чувствовать, будто у тебя жар или типа того, — как только дверь закрылась, она сказала. — Отвернись, — затем она скинула обувь, подтянула юбку и стянула колготки. Она смяла их и засунула в тот же карман, где лежала обёртка от хот-дога.

— Так-то лучше. И я — подожди — да, я надела бельё. Фух.

Армандо вздохнул, завернул в поток машин и колебался с ответом, пытаясь подобрать слова.

— Зои... У меня было много клиенток, и эти ситуации появляются чаще, чем вы думаете. Это даже входит в тренировки для получения лицензии. Клиентка под стрессом, уязвима, оправляется от прилива адреналина. Они начинают путать чувства. Реакция химическая, не более того.

— Окей, окей, хватит читать лекции. Я во всём виню чай.

— Я не смогу продолжать работать по контракту, если всё продолжится в том же духе. Даже если б это было взаимно, это строго запрещено этическим кодексом.

— Ты прав, и использование слова "запрещено" точно не делает это ещё горячее.

— Зои, это не шутка.

— Я понимаю. Ты красивый латиноамериканский герой боевиков. Я трейлерный тролль с неправильным пищевым поведением. Хватит с ума сходить по этому поводу, ты точно можешь противостоять моему соблазну, — она скинула свой блейзер. — Даже если я не уверена на сто процентов, что успею доехать домой прежде, чем сброшу всю одежду. Окна здесь тонированные?

— Чтоб вы понимали, мы говорим об этом в последний раз.

— Конечно. Боже, ты так напряжен. Не думаю, что ты был так же напряжен в реальном противостоянии не на жизнь, а на смерть.

Тишина, из числа неловких. Они плелись через медлительное дорожное движение.

Спустя несколько минут, Зои сказала:

— Знаешь, что поможет тебе расслабиться? Хороший массаж.

ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Задница Зои настолько замёрзла, что это её разбудило.

Она раскрыла глаза и увидела воду, от чего у неё появилось странное ощущение, что она в центре океана, плывёт на плоте нагишом. Но она была в кровати, хотя подушки были скинуты с краёв, а простыни завязаны вокруг её ног.

Она приподняла голову, которая весила как минимум килограммов двадцать, и заметила, что кровать была на круговом островке посреди небольшого бассейна внутри помещения, и узкая стеклянная дорожка соединяла его с дверью. Это какой-то дурацкий отель? Она осмотрелась, и увидела, что стена позади неё была полностью стеклянной, выглядывающей на снежный двор Каса де Зои, освещённый утренним солнцем. Это была очередная идиотская спальня Артура Ливингстона. Один работник из команды озеленения пытался разобраться с рождественскими декорациями во дворе, и Зои надеялась, что окна были затемнены с другой стороны. Она снова легла и начала ждать, пока пройдёт боль или своей смерти, любой вариант ей подходил. Что-то чёрное плавало в воде рядом с островом-кроватью, и она поняла, что это было её нижнее бельё. Зои перекатилась и поняла, что в кровати она одна. Она посмотрела наверх, и увидела себя, смотрящую в ответ: весь потолок был зеркальным. Она выглядела так, будто её выбросило из торнадо.

Но она лежала там, на первоклассном матрасе, слушала звук нежно стекающей по стенам воде в одной из многих спален в своём дворце, и решила, что она вполне может так жить. Это

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 131
Перейти на страницу: