Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ганс - С. Дж. Тилли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу:
настолько легким, что мне кажется, будто я могу начать парить.

Это вряд ли должно быть откровением. Ганс любит меня. Он уже столько раз это доказывал в тех ограниченных взаимодействиях, которые у нас были.

И я тоже его люблю.

Этот мой большой, сумасшедший, властный преследователь, он просто мой.

Он все еще в десяти футах от другой стороны острова, но он приближается ко мне.

Он всегда будет приходить ко мне.

«Кэсси испекла их», — весело говорит Пейтон, когда Неро тянется за одним из печений.

И вот тут выражение лица Ганса меняется. И он бросает один из своих ножей.

ГЛАВА 97

Дом

Мимо меня пролетает нож.

Рефлекс заставляет меня отпрыгнуть назад и выхватить пистолет.

«Ганс!» — кричит Кэсси.

И Тото начинает лаять во весь голос.

Пейтон подхватывает свою собаку, заставляя ее замолчать, в то время как Кэсси спешит через остров к своему невменяемому парню, у которого в руке еще один метательный нож.

Первый нож, тот, что пролетел перед моим лицом, зарыт в какую-то разделочную доску в центре острова. Кончик лезвия застрял в деревянной поверхности, а ручка торчала между протянутой рукой Неро и стопкой печенья.

Челюсти Ганса крепко сжаты, и Кэсси встает прямо перед ним, кладя обе руки ему на грудь. «Малыш, мы здесь гости. Я сделала это для всех».

Я перевожу взгляд на Кинга и одними губами произношу слово «Малыш».

Он просто закатывает глаза и качает головой.

«Но ты их приготовила». Голос Ганса рычит, и я начинаю сомневаться в себе, убирая пистолет обратно в кобуру.

Он, может, и не плохой парень, но этот чувак, наверное, убил больше, чем любые двое из нас вместе взятых. И он, кажется, такой же ебанутый, как Неро. Может, даже больше. А это о чем-то да говорит.

Неро тянется вперед, и Ганс дергается, словно готов метнуть второй клинок. Но на этот раз я сомневаюсь, что он будет целиться в неодушевленный предмет.

Маленькая Кэсси в своей рубашке с полосками и волосами, собранными в хвост, протягивает руки и хватает Ганса за лицо обеими руками.

Он медленно опускает на нее глаза, и только потому, что мне чертовски любопытно и я так чертовски внимательно слушаю, я слышу ее шепот. «Это раз».

Я закатываю губы в рот и прикусываю их, чтобы не расхохотаться. Она только что отругала человека-призрака за то, что он устроил истерику из-за печенья.

Черт, будет весело иметь их рядом.

Дерево скрипит, и мы все оборачиваемся и видим, что Неро только что вытащил нож из доски.

«Будь осторожен», — предупреждает его жена, когда он прижимает подушечку большого пальца к кончику лезвия.

«Метательные лезвия, да?» — спрашивает Неро, затем балансирует ножом на ребре ладони, проверяя вес. «Они классные».

Ганс медленно убирает нож, который он собирался бросить, обратно в держатель на поясе. «Я знаю. Они сделаны на заказ».

Неро подбрасывает клинок в воздух и ловит его.

«Будь осторожен!» — снова шипит Пэйтон. И правильно делает. Я не думаю, что кто-то из нас имеет право возиться с метательными ножами.

Кэсси убирает руки со щек Ганса и поворачивается лицом к остальным из нас, ее тело находится прямо перед Гансом. Я не уверен, пытается ли она помешать нам пойти за ним или помешать ему сделать что-то еще более безумное.

В любом случае, это приветствуется.

«Ты вернешь его?» Ганс кивает головой на нож в руке Неро.

Неро использует свободную руку, чтобы поднять одно из печений, с которых началось все это противостояние. Он откусывает, затем использует кончик своего лезвия, чтобы указать на бедро Ганса. «Ты собираешься рассказать мне, что это за куча бумажек в твоем кармане?»

Клянусь, я слышу, как Ганс скрежещет зубами.

«Похоже, что все в порядке», — Неро ухмыляется, откусывая еще один кусочек печенья.

Я даже не заметил уголков бумаги, торчащих из кармана Ганса.

Кэсси первой нарушает тишину, засовывая листки бумаги глубже в карман Ганса. «Он немного привередлив в этом отношении».

«О?» — спрашиваю я, не в силах сдержаться.

Она смотрит на меня. «Ну, он обезглавил последнего парня, который к ним прикасался. И это было всего несколько часов назад, так что, наверное, лучше не дразнить медведя». Когда она называет его медведем, я вижу, как Ганс бросает на нее взгляд. «К тому же, это просто записки от меня. Никакого отношения к миссии. Или как вы это называете. Но, пожалуйста», — она машет руками в сторону острова, — «съешьте немного печенья. Я испекла его в знак благодарности за гостеприимство».

Прежде чем мы отправились в офис, мы согласились, что им двоим будет проще и безопаснее всего остаться здесь на ночь. Даже с учетом того, что мы с Вэл используем одну из гостевых комнат, не то чтобы у нас было нехватка места.

Я вижу, как Саванна пытается не рассмеяться, когда тянется к одному из печений.

Видимо, все здесь настолько привыкли к абсурдному поведению, что мы просто отмахнемся от всей этой истории с метанием ножей.

Следующее печенье берет Вэл, затем Кинг, и прежде чем я успеваю схватить одно, Ганс проходит мимо Кэсси и подбирает три. Затем еще два.

Он протягивает одно Кэсси, а затем одновременно засовывает две себе в рот.

«Как ты его обезглавил?» — спрашивает Неро, все еще держа в руке маленький нож.

«Мретчь», — отвечает Ганс с полным ртом печенья.

"Что ты сказал?"

Ганс смотрит на Неро, пока тот жует. Когда он проглотил достаточно, чтобы снова заговорить, он отвечает. «Меч».

«Серьёзно?» — спрашиваю я. Потому что , блядь, серьёзно?

Ганс кивает. «Катана». Затем он засовывает третье печенье в рот.

«Ты принес его с собой?» Глаза Неро слишком заинтересованы.

Я качаю головой. Этот дешёвый ублюдок попытается вырвать у Ганса бесплатный меч, и я даю шансы пятьдесят на пятьдесят, что либо Неро получит меч, либо Ганс попытается убить его им.

И если эти двое сойдутся в гребаной схватке на мечах, я поставлю на того парня, который выглядит как чертов викинг.

ГЛАВА 98

Кэсси

Заплетя волосы в две мокрые косы, я выхожу из ванной комнаты.

Ганс сидит в ногах кровати, на которой мы спим сегодня ночью, на нем только спортивные штаны и больше ничего.

Мне даже не нужно об этом думать; я улыбаюсь, когда вижу его. Он просто такой красивый.

На мне моя обычная пижама — короткие шорты и свободная майка, но Ганс впитывает меня так, словно я надеваю

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «С. Дж. Тилли»: