Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ганс - С. Дж. Тилли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 88
Перейти на страницу:
другом случае.

Входная дверь дома открывается, и женщина, в которой я узнаю жену Неро, высовывает голову. «Пицца у ворот». Она кричит нам, затем поднимает руку, слегка махая Кассандре. «Привет!»

Кассандра поднимает руку ту, что недержит грузовик и машет в ответ. «Привет».

«Входите», — Пэйтон открывает дверь шире.

Кассандра оглядывается на меня.

Я должен ее отпустить. Я уверен, что ей безопасно быть с Пейтон, но я не позволю ей войти в дом Неро одной.

Я хватаюсь за заднюю дверь и начинаю ее поднимать, чтобы закрыть. «Мы закончили?»

Неро засовывает мешки для трупов под мышку. «Я видел достаточно».

Кинг выпрямляется. «Не уверен, как грузовик, полный спрятанной взрывчатки и всего этого дерьма, заставляет тебя чувствовать себя более заслуживающим доверия, но это как-то так».

«Значит, решено». Дом хлопает меня по спине. «Пойдем есть пиццу».

По сигналу один из охранников у ворот подъезжает к подъездной дорожке на машине, похожей на гольф-кар, со стопкой коробок с пиццей на сиденье рядом с ним.

Я подхожу к Кассандре, она берет меня за руку и сжимает мои пальцы.

Затем мы поднимаемся по ступенькам к дому Неро.

ГЛАВА 94

Кэсси

Переступив порог массивной входной двери, я попадаю в мир, которого не ожидала увидеть.

Мир красок.

Пространство просторное и официальное, но стены двухэтажного вестибюля украшены яркими произведениями искусства, а прикроватные столики заставлены большими букетами роз.

Неро показался мне человеком черного цвета на черном, но это не то. Совсем нет.

Пальцы Ганса сгибаются вокруг моих, и я протягиваю свободную руку, чтобы схватить его за предплечье.

Я знаю, что часть Ганса сомневается в его плане доверять этим мужчинам, но они на самом деле кажутся очень милыми. И я с нетерпением жду встречи с их женами.

Когда Кинг входит в дом следом за нами, неся в руках стопку коробок с ароматной пиццей, мой живот урчит.

Ганс резко переводит взгляд на меня, услышав урчание в моем животе, и я чувствую его немедленное расстройство. По одному его взгляду я могу сказать, что он ненавидит тот факт, что я голодна.

«По дороге разыгрался аппетит», — шепчу я так, чтобы слышал только он, и наклоняюсь к нему.

Его ноздри раздуваются, и, как я и надеялась, его мысли достаточно отвлечены от моего урчащего живота.

Мы всей группой входим на кухню с массивными белыми мраморными столешницами и ярко-желтыми шкафами.

Это не должно работать, но это красиво. И брюнетка, стоящая рядом с островом, тоже. Это та самая женщина, которая высунула голову из двери.

«Привет». Она улыбается, снова здороваясь со мной, и протягивает руку. «Я Пэйтон».

Я сжимаю Ганса, затем отпускаю и подхожу к женщине.

Пожимая ей руку, я улыбаюсь в ответ. «Я Кэсси».

«Так ты с Гансом?»

«Да». Я кусаю губы, когда наши руки разъединяются. «Ты с Неро?»

Она кивает. «Я знаю, он может показаться немного чрезмерным, но он очень милый».

Оглядывая этот жизнерадостный особняк, я ловлю себя на мысли, что верю ей.

В углу на плюшевой кровати даже лежит собака. Она среднего размера и очаровательна, она поднимает голову, чтобы посмотреть на толпу, но затем зевает, вытягивает свои мохнатые лапы и закрывает глаза.

«Это Тото». Пейтон качает головой. «Его ничто не отвлечет от дневного сна».

Я ухмыляюсь, глядя на глупую собаку, думая, что я такая же.

Затем в кухню с дальней стороны входят еще две красивые женщины. У одной длинные светлые волосы, а у другой волосы того же оттенка, что и у Кинга.

Все женщины одеты гораздо более повседневно, чем мужчины, хотя я могу сказать, что их одежда дорогая.

Есть еще кое-что…

Мне требуется секунда, чтобы понять, что это такое. Они все девушки с формами, как и я.

Это не должно иметь значения. Это не имеет значения. Но я просто так привыкла быть самой большой девочкой в комнате, и есть что-то освобождающее в том, чтобы не чувствовать себя так.

Пейтон машет мне рукой, когда женщины останавливаются на краю острова. «Это Кэсси. Она здесь с Гансом». Сначала она указывает на блондинку. «Это Саванна, жена Кинга. А это Вэл, жена Дома».

Вэл поднимает руку, чтобы помахать, и я тут же замечаю, что весь ее безымянный палец покрыт татуировками. Это круто. Потом она опускает руку, и вот тогда я замечаю ее живот.

Я чуть не выпалила что-то неприличное, но мне удается сжать губы и остановиться.

Не знаю, почему я так удивилась, увидев, что одна из женщин беременна. Люди постоянно рожают детей. Просто, предполагая, что я буду вечно одинокой, я также предполагала, что у меня никогда не будет детей.

Потом я встретила Ганса. И тогда я начала понимать, насколько опасен мир Ганса. Поэтому я просто предположила, что это также означает отсутствие детей.

А если у меня есть Ганс, мне больше ничего и никто не нужен.

Но эти женщины живут в том же опасном мире. И не похоже, что это мешает им что-либо делать.

Красивые дома. Младенцы…

Означает ли это, что это возможно и для нас?

Татуированный мужчина подходит и встает рядом со своей беременной женой. «Кэсси, правильно?»

Я киваю, чувствуя, как Ганс подходит ко мне сзади.

Вэл смотрит на мужа. «Ты разве не представился снаружи?»

Дом качает головой, и уголок его рта приподнимается. «Ганс был немного… собственническим».

Две большие руки ложатся мне на плечи, и я наблюдаю, как все три женщины улыбаются Гансу.

Мне не очень нравится, когда они на него смотрят, потому что я знаю, какой он горячий, и я не могу вынести мысли о том, что кто-то еще может иметь грязные мысли о моем медведе гризли. Но у всех этих дам есть свои супер привлекательные мужья, поэтому я заставляю свои волосы оставаться прижатыми.

Происходит еще один раунд знакомств между женами и Гансом, и все парни официально здороваются со мной. Все это гораздо менее неловко, чем я ожидала.

Я знаю, что эти трое руководят какой-то преступной организацией. И я знаю, что у моего мужчины жуткая репутация за убийство множества людей. Но у меня такое чувство, будто я нахожусь на корпоративной вечеринке своего парня.

Затем кто-то открывает первую коробку с пиццей, и мы все берем тарелки и садимся вокруг U-образного острова. Ганс и я, кажется, являемся разделительной линией посередине, все женщины сидят рядом со мной, а мужчины — по другую сторону Ганса.

«Итак, — Саванна поворачивается ко мне, когда я подношу кусок ко рту. —

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «С. Дж. Тилли»: