Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ганс - С. Дж. Тилли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:
Кем ты работаешь?»

Я замерла, пицца в дюймах от моего рта. «О, ну, я работаю в отделе кадров, но в моей компании произошли некоторые неприятности, например, на прошлой неделе, так что, думаю, мне придется поискать другую работу».

Ганс ёрзает на табурете рядом со мной. «Тебе не нужно работать».

Вэл хихикает со своего места рядом со мной. «Ладно, он такой же, как все остальные».

Полагаю, она имеет в виду «властный», поэтому я киваю и отправляю пиццу в рот.

Пэйтон улыбается. «Ну, если ребята начнут работать вместе, ты всегда можешь помочь нам с Аспен организовать мероприятия по сбору средств». Увидев мой смущенный взгляд, она поясняет: «Аспен — другая сестра Кинга и одна из моих лучших подруг. Она тебе понравится».

На самом деле мое замешательство было вызвано тем, что она просто слепо предложила мне какую-то работу, но я также ценю то, что она рассказала мне, кто эта другая женщина.

Вэл хихикает. «А поскольку Аспен встречается с заместителем моего мужа, это лишь вопрос времени, когда они станут официальными, и она проживет свою собственную счастливую жизнь».

Саванна фыркает. «Всякий раз, когда мне хочется разозлить Кинга, я напоминаю ему, что он собирается выдать двух сестер замуж за членов чикагской мафии».

Я улыбаюсь и киваю, съедая еще кусочек. Слишком много новых имен, чтобы за ними уследить. Мне кажется, мне нужна таблица или книга, чтобы все отслеживать.

Пейтон возвращается к своей изначальной теме приглашения меня помочь с их сбором средств. «Никакого давления или чего-то еще. Но если ты не вернёшься к работе и захочешь чем-то заняться, мы всегда можем воспользоваться помощью».

«Это было бы здорово», — честно говорю я.

Я никогда не планировала никаких крупных мероприятий, но я хорошо следую указаниям, так что уверена, что смогу научиться.

«Отлично!» Она сияет, затем наклоняет голову. «Подожди, ты здесь живешь? Я знаю, Неро упоминал, что Ганс где-то в городах…»

«Да, ну, то есть, я жила», — я съеживаюсь. «Но мой дом сегодня немного взорвался».

«Что?!» — хором ахнули все три женщины.

Голоса мужчин оборвались.

«Что она сказала?» — спрашивает Кинг.

Саванна смотрит на мужа, потом снова на меня. «Она сказала, что ее дом взорвался».

«Это не так уж и плохо», — пытаюсь я рассуждать. «Я бы в любом случае не хотела возвращаться туда после того, как эти люди рылись в моих вещах. И у меня все еще есть все мои старые фотоальбомы и вещи в кладовке родителей, так как я купила дом после того, как всю жизнь прожила в крошечной квартире и так и не успела их оттуда вывезти».

Они все просто смотрят на меня с открытыми ртами.

Возможно, это было преувеличением.

«Подожди, кто взорвал дом Кэсси?» — спрашивает Дом, и я наконец поворачиваюсь в сторону мужской части острова.

Ганс вздыхает. «Это я взорвал ее дом».

Я кладу руку ему на бедро.

«Эм…» Дом переводит взгляд с нас на других. «Намеренно?»

Ганс кивает, и я потираю руку небольшими кругами. Я знаю, что он чувствует себя плохо из-за этого, но по дороге он объяснил, что сделал это, чтобы уничтожить тела и запутать улики, а также привлечь внимание властей, поскольку они обольют все это водой и добьют все, что не сгорело.

Честно говоря, меня это не расстраивает.

Это, наверное, было перебором. Но что я знаю о трупах и уликах? И у меня действительно все важные вещи спрятаны в шкафчике в родительском комплексе. Плюс, оказывается, мой сосед с жалким домом на самом деле очень богат, так что он может заменить мне все, что нужно.

ГЛАВА 95

Ганс

Мои пальцы подергиваются по бокам.

Ненавижу, что Кассандра не в той же комнате, что и я, но мы пришли в кабинет Неро, чтобы просмотреть разведданные, которые Альянс смог раскопать на Габриэля Марку. И как бы мне ни хотелось притащить Кассандру сюда с собой, она выглядела счастливой, общаясь с женами Альянса. Так что теперь я здесь, смотрю на зелено-фиолетовую картину с головой льва, пока Кассандра где-то в другом месте дома.

«У него три дома в штатах: Техас, Аризона и Калифорния. Затем — дом в Непале и недвижимость во Франции, которую он построил несколько лет назад и которая выглядит как копия той, что сгорела почти два десятилетия назад». Кинг выпаливает информацию, пока большой монитор на столе Неро показывает точное местоположение домов.

«Мне придется и его поджечь», — бормочу я, глядя на экран.

Никто ничего не говорит, потому что неудивительно, что именно я сравнял с землей его первый дом.

Но сейчас я не могу сосредоточиться на этом, потому что мой взгляд постоянно устремляется к обширному поместью, расположенному неподалеку от Финикса.

Туда, где все началось.

Кинг нажимает несколько кнопок, чтобы показать финансовые показатели Марку, но тут звонит мой телефон.

Когда я вижу, что звонит Кармина, я включаю громкую связь.

Я собираюсь сказать ей, что в пределах слышимости находятся и другие люди, но она не дает мне произнести ни слова, прежде чем начинает говорить сама.

«Твой человек только что был замечен в Далласе».

Я выпрямляюсь. «Где?»

«Садится в какой-то мудацкий лимузин возле аэропорта DFW. Одна из моих девушек была там в поисках кого-то другого, но она позвонила мне, когда узнала его по фотографиям, которые я всем разослала вчера вечером. Она не могла за ним последовать, так что я не знаю, куда он едет, но…»

«У него дом в Далласе», — перебил я ее, вспомнив карту, которую мы только что рассматривали.

«С каких пор?»

Кинг возвращается на предыдущий экран и нажимает на детали.

«Он купил его в прошлом месяце», — передаю я информацию.

«Хорошая находка», — напевает Кармина.

«Это не моя находка», — признаюсь я, а Кинг отвечает: «Я стараюсь изо всех сил».

«Боже мой, Ганс, как же талантливо ты озвучиваешь своих друзей». Ее сарказм был силен.

«Если бы ты перевела дух, прежде чем начать говорить, я бы предупредил тебя, что ты на громкой связи».

«Угу, конечно, сделай так, чтобы это была моя вина». Она говорит это без всякого жара. «Дай-ка угадаю. Братья из Альянса?»

«Братья из Альянса?» — повторяет Кинг себе под нос, явно не одобряя этот термин.

Дом наклоняется к телефону в моей руке. «Дом здесь. Я большой поклонник твоих работ».

«О, спасибо». Я могу представить, как она драматично прижимает руку к груди. «Я большая поклонница твоей жены. Она классная».

Дом ухмыляется. «Я

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «С. Дж. Тилли»: