Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Чувство ежа - Татьяна Юрьевна Богатырева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:
приятно контрастировал со всеобщей серой озабоченностью. Он даже раз, наверное, в сотый подумал, что стоит и себе завести кого-то восторженно-влюбленного и радующего глаз… и в сотый же раз мгновенно забыл о такой несущественной мелочи.

Существенной не мелочью в этом ужасном городе была одна лишь Виола. Он почти слышал ее запах, почти видел ее, почти чувствовал! Виола, его Виола! Луи может довольствоваться этой влюбленной дурочкой, большего и не заслуживает, Франческо же всегда считал, что прав великий Омар Хайям Нишапури – лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Надо скорее найти Виолу и увезти отсюда. Со стороны мсье Жана было крайне глупо отправить ее в столь сырой и холодный климат. Она никогда не любила влажность. Помнится, как-то в Лионе они попали под ливень, и хоть он укутал ее собственным плащом, все равно потом она сипела, жаловалась и не желала держать строй целую неделю. А тут? Дожди, ветер, гарь! Бедная девочка, как же ей тут плохо и одиноко!

– Друг мой, ты собираешься бежать до отеля или мы все же воспользуемся автомобилем? – послышалось из-за спины.

В голосе Луи была откровенная насмешка, но Франческо не обратил на это внимания. Пусть его. Хоть Луи и лучший из всех, даже ему не понять истинной любви. Глупый Луи мнит себя человеком, но не верит в любовь.

Он ее только ест.

Но в чем-то он прав. Автомобилем будет гораздо удобнее и быстрее, особенно в этом ужасном Петербурге. Откуда Франческо знать, где расположен этот их отель, как его там? Или ресторан, где назначила встречу Анна?

Франческо остановился – подождать своего медлительного друга. Хоть он и ленив, зануден и напрочь лишен вкуса, но от него бывает польза. По крайней мере, он знает, как называется отель.

Ждать пришлось едва ли не целую минуту: Луи и не думал торопиться, переговаривался о какой-то ерунде со своей секретаршей, разглядывал аэропорт.

Господи, да на что тут смотреть? Все аэропорты одинаково безвкусны и скучны! Все эти «новшества архитектуры» гроша ломаного не стоят. Дешевка.

Но даже Луи не мог медлить бесконечно, и они, наконец, сели в «Бентли». Поехали сразу на встречу с Анной, хоть Луи и убеждал, что после самолета нужно отдохнуть, привести себя в порядок и прочая, и прочая.

Чушь.

Франческо всегда выглядит безупречно, а отдых после отдыха нужен только людям. Тринадцать часов в самолете, неужели кто-то мог не наотдыхаться?

Луи немного побрюзжал, но жалеть его Франческо не стал. В конце концов, хватит уже играть в человека! Это надоедает.

Названия ресторана на Невском он так и не вспомнил, хоть и бывал здесь еще до русского переворота. Анфилады, колонны, позолоченная бронза, пруд со стерлядью… все в точности как век тому назад: блестит и лоснится от самодовольства. Никакого чувства меры!

Впрочем, есть ли хоть у кого-то в этой стране чувство меры?

Остались ли хоть у кого-то здесь искренние чувства?

Во втором зале праздновали юбилей. Возглашались здравицы, кто-то признавался кому-то в любви и восхищался талантом. Франческо даже задержался на мгновение. Может быть, все же хоть кто-то… хоть у кого-то?

Нет. Зависть, злость, алчность и снова зависть.

Мерзость.

А впрочем, будь иначе, Анна не назначила бы здесь встречу. Что для Франческо мерзость, для нее – изысканное лакомство.

Что ж, ради Виолы можно пренебречь неудобствами.

Он позволил себе улыбку. Виола, если ты здесь, то Анна тебя найдет. Очень быстро найдет.

– Извольте сюда, сударь. – Метрдотель открыл перед ним дверь отдельного кабинета. – Дама уже сделала заказ. Вас не побеспокоят.

Франческо уронил в подставленную ладонь какую-то купюру, мимолетно подумав, что монеты были несравненно удобнее в быту, и тут же забыл и о монетах, и о метрдотеле.

Анна сидела за столом, потягивала через соломинку ярко-красный коктейль. При виде Франческо и Луи она поднялась, прищурила глаза и растянула такие же кроваво-красные губы в улыбке. Лицо ее, и без того похожее на морду умной злой обезьяны, от этой улыбки собралось складками, зашевелились дутые золотые колечки там, где когда-то были брови, – и все это выглядело настолько отвратительно, что Франческо почти залюбовался. Симфония безобразия!

Анна, словно в ответ его мыслям, еще раз улыбнулась.

– Рада видеть вас, господин Канова. И вас, господин Ван.

– Синьорина Ша, – Франческо сдержанно кивнул и уселся за стол.

К аперитиву и к меню он не прикоснулся: еще не хватало есть за одним столом с мусорщицей! А вот Луи немедленно потянулся к меню, раскрыл его на десертах и принялся изучать, словно на свете не было ничего важнее пирожных.

Анна кинула на Луи внимательный взгляд, едва заметно улыбнулась.

– Я взяла на себя смелость заказать ассорти для вас, господин Ван. – Она кивнула на блюдо под серебряной крышкой. – Здесь весьма неплохой кондитер.

И вернулась к своему коктейлю.

Луи тут же захлопнул меню и потянулся к блюду, не обращая внимания на недовольство Франческо. Словно мальчишка, право слово! Никакого терпения, никакого понятия о том, что должно.

Следовать его примеру и затягивать сомнительное удовольствие общения с мусорщицей Франческо не собирался. Тем более что в этом ресторане в любом случае не подавали то, что он мог бы счесть достойным внимания.

– Перейдем к делу, сеньорита. – Он положил перед Анной рисунок. Виолу он рисовал сам, по памяти. Получилось более чем узнаваемо. – Эту девушку зовут Виола Морена. Она где-то здесь, в вашем городе. Найдите ее для меня.

Анна перестала улыбаться, всмотрелась в рисунок. Потом – в глаза Франческо.

– Только найти, господин Канова?

Глупый вопрос. Чего непонятного в слове «найдите»? Или Анна так стара, что впадает в маразм? Или это маразм Луи заразителен? Совершенно невозможный человек – объедается пирожными, словно только ради этого сюда и пришел! Еще и выдавливает крем из эклера… боже, что за манеры!

Франческо отвернулся от Луи, а Анну смерил холодным взглядом.

– Выяснить, где она живет, куда ходит, есть ли у нее охрана, – объяснил совершенно очевидные вещи. – Обо всем сообщить мне. Ее саму не трогать. Надеюсь, вы поняли задачу, сеньорита Ша, и мне не придется искать кого-то, кто соображает быстрее.

Мусорщица склонила голову, коснулась острым алым ногтем рисунка.

– Поняла, господин Канова. Насколько я вижу, девушка не просто однофамилица господина Морена.

– Хорошо, что вы это видите…

Закончить фразу он не успел, потому что замученное Луи пирожное выскользнуло из-под ножа и катапультировалось прямо в нетронутый бокал аперитива.

– Луи.

«У тебя манеры свиньи», – сказал бы ему Франческо наедине, но при мусорщице промолчал. Какими бы ни были манеры Луи,

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Татьяна Юрьевна Богатырева»: