Шрифт:
Закладка:
— Бегите, вождь, без оглядки! — дала последнее напутствие Лазер. — Удачи!
— Спасибо тебе. Возвращайся к своим! Эй, и не дай им знать, что ты тут ползала, хорошо?
— Вам некогда рассуждать.
— Понял, — он выбрался и отряхнулся. Обернувшись, хотел ещё что-то сказать, но доска уже встала на место, причём так, что, если не знать, не заметишь.
Фреду не верилось в это, но он был на свободе. Оставалось как можно скорее покинуть «муравейник» и восточный район.
Улица сменялась улицей. Люди, как всегда, мельтешили и занимались обычными делами, не зная, что произошло в Культе. Фред повсюду высматривал чёрные балахоны.
Добравшись до башни, он прошёл сквозь камень, чтобы вновь оказаться в темноте. К счастью, это была другая тьма — более просторная и чистая. Щупая стены трясущимися руками, Фред стал искать ту самую выемку в стене, что вела в оружейную. Сам себе не веря, он её нашёл, и провалился в «дымоход».
Как и ожидал Берроу, свет ослепил его. Пришлось как следует проморгаться, чтобы привыкнуть. Войдя в тренировочный зал, Фред осмотрел полки в поисках подходящего оружия. Благо, выбор был огромный.
«Мэй говорил, холодное — настоящее. Если наточить. Интересно, а он точил?»
Проверять на себе не хотелось, но, к счастью, на запястьях ещё остался кусок верёвки. Взяв случайный клинок, Фред осторожно провёл им поперёк своих пут. Образовался ровный разрез. Он попробовал ещё одно лезвие — тот же эффект.
«Два раза — совпадение. Три — закономерность».
Ещё один экземпляр холодного оружия доказал — Мэй не зря так много времени проводил в оружейной.
«Ай-да Мэй. Да пребудет с тобой Сила![1]»
6
Взяв кинжал — не тяжёлый и не лёгкий, удобно сидевший в руке — Фред поднялся в комнатку, где началось их знакомство со смотрителем. В оружейной нашёлся фонарь, а к нему — масло и спички, и добраться не составило трудности.
Маленькая комнатка теперь показалась ещё более тесной. Фред вздрогнул и чуть не уронил фонарь, когда понял, что Мэй уже здесь.
— Вы зря оставили оружейную, — сказал он шёпотом. — Я к-как раз собирался туда.
Под ногами у смотрителя стояла наполовину собранная корзина с консервами. Фред сел напротив и помог собрать остальное.
— Каков дальнейший план?
— Тихо! — в коридоре раздался шум. — Здесь кто-то есть?
— Не знаю, — Фред обернулся на занавеску. — Никого не видел по пути.
— А что если это, — голос Мэя дрогнул, — Лилитон и Калима?
— Нет. Не может быть. Как бы они попали?
— Они могли прийти ещё до нас! Дети часто гуляют в башне без разрешения. Ох, т-т-только бы не они, — он с надеждой посмотрел на Фреда. — Вождь? Не говорите, что...
— Не собираюсь я убивать детей!
Оба прислушались. Шаги не стихли, но резко прекратились. Кто-то стоял по ту сторону. Фред, не медля, погасил фонарь. С этой секунды, оба беглеца старались не двигаться и дышать как можно тише. Началась долгая — не по времени, но по ощущениям — игра «Кто кого перемолчит». Кто кого услышит первым. Длилась она около минуты, однако для Фреда прошёл целый час.
«Давай, — заклинал Берроу. — Делай своё дело. Что у тебя? Нож? Удавка?»
Худшим в этой игре было то, что Фред так и не был уверен до конца: действительно ли в коридоре кто-то есть или звук шагов — не более чем творение паранойи. Ответом на этот немой вопрос явился свет факела, что лёг пятном на занавеску. И держала факел явно не детская рука. Ребёнку потребовалось бы встать на цыпочки и вытянуть руку вверх. Сомнения отпали.
Ещё с полминуты огонь висел неподвижно, пока не сдвинулся и не улетел прочь, сопровождаемый звуком шагов. Фред и Мэй задышали полной грудью. Но сидеть и ждать, пока другие смотрители не решат заглянуть в каморку, было бы ещё опаснее и глупее, чем разгуливать по коридорам с песнями и криками, поэтому оба решили идти в самое безопасное место во всей башне — в оружейную.
Яркий свет тренировочной комнаты ударил по глазам, но в этот раз не так резко. Осмотрев каждую полку, Мэй побледнел.
— Два кинжала не хватает.
— Один у меня с собой.
— Я заметил сразу, как вы вошли. Это не считая ваш.
Снова полутёмный коридор, и снова пляшущие тени, крадущиеся по пятам. Фред остановился и протянул руку с фонарём, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-то поодаль, но темнота от этого стала только плотнее.
— Мэй? Дай мне эту штуку, у тебя на поясе.
Он взял у смотрителя предмет, похожий на длинную ложку и погасил единственный источник света.
— Что вы делаете?! — громким шёпотом возмутился Мэй, но тот приставил палец к губам.
— Начинается игра на выживание в темноте.
— Глупо. Очень г-глупо. Теперь они нас видят, а мы их — нет.
— Как знаешь?
— Что если они — бахмы?!