Шрифт:
Закладка:
Голос Янди дрогнул. Неожиданно для себя она всхлипнула.
Даргаш, слушавший очень внимательно, уже некоторое время улыбался.
— Скажи, милая, — спросил он, — чье, по-твоему, имя носит твой сын?
— Горного дива шаркана, живущего в огненных источниках, что кипят в саконских горах, — с недоумением ответила Янди. — Но почему ты…
— Не находишь, что описанное тобой существо очень напоминает этого дива?
Янди моргнула:
— Да, но…
— Твой сын нашел себе защитника в этих землях, — торжественно сказал Даргаш. — Или защитник простер над ним свое крыло. Твой сын сейчас в безопасности, Янди, под защитой могущественного божества. Я бы сказал, что это Отец-Змей, но поскольку мы сейчас на севере, то, судя по всему, это дривский бог Ячур.
— Да! — с загоревшимися глазами воскликнула Янди. — Найти это место — и забрать Шаркана!
— А как же колдун Зарни? — нахмурился Даргаш.
— Мы вернемся к поискам гусляра, — отрезала Янди, — как только сын будет со мной.
* * *
— Готово, — хрипло произнес Тхери, протягивая Учаю остывший ловчий венец. — Возьми его, повелитель. Всегда вози его с собой. Постарайся не прикасаться к нему голыми руками, чтобы случайно не уколоться о шипы. И ради всех богов, никогда не надевай!
— А что тогда будет? — с любопытством спросил Учай, осторожно принимая зловещую корону.
— Станешь видеть сны саконских богов, господин. А тот, кто видит сны богов, не долго проживет в здравом рассудке…
— И что мне дальше делать?
— Отважусь посоветовать повелителю направиться в дривские земли. Там, недалеко от Мравца, есть храм Ячура. Эта женщина тоже очень скоро будет там. Корона, заклятая на мою кровь, приведет самозванку туда, куда повелят ей сны. Она не сможет противиться…
— Ты внушил ей такое стремление?
Учай с невольной опаской взглянул на кузнеца:
— Не я, а огнерукий Тарк, благословивший мое искусство.
— Значит, храм Ячура в землях дривов, — с расстановкой повторил Учай. — С дривами мы пока еще друзья… На днях я получил некие сведения из Мравца и уже несколько дней не могу решить, что с ними делать. Ты знал, Тхери, что сейчас в Мравце стоит малое войско из Аратты?
— Нет, откуда бы?
— А привел этот отряд Ширам… Сам Ширам! Мы с ним старые знакомые. Он ведь уже был здесь. Строительство крепости у нас на Верже — это его заслуга. Да и Великого Зверя, по сути, добыл именно он… Видишь этот кинжал у меня на поясе?
— Трудно не заметить столь благородный клинок…
— Ширам подарил мне его. А еще, — Учай впился взглядом в лицо кузнеца, — он убил моего старшего брата Урхо.
Повелитель ингри впал в задумчивость.
— Мне нужен меч! — сказал он внезапно. — Лучший из всех, что ты делал. Меч, заклятый на кровь, способный убить проклятого накха. Ты скуешь мне такой меч. Приступай прямо сейчас. Как только он будет готов, я вновь поведу войско на Мравец!
* * *
Зимнее утро выдалось ярким и радостным. В сиянии солнца и свежем, чуть теплом ветерке уже ощущалось дуновение далекой весны. Под стать было и настроение Ширама. Взяв с собой четверых воинов свиты, он поехал прокатиться вокруг крепостной стены Мравца. И теперь, глубоко вдыхая пахнущий оттепелью воздух, Ширам вспоминал то, что произошло на лесной дороге. Засада вендских оборотней; кровожадный седой мертвец — несомненно, он так и не отказался от намерения сожрать его; и главное — Богиня! Думая о ней, Ширам испытывал волнение и трепет, а еще — чувствовал себя польщенным. Не каждый день боги являются, чтобы лично заговорить со смертными!
По правде сказать, явление Матери-Волчицы глубоко потрясло Ширама. «Стало быть, все не случайно, — размышлял он. — В эти края меня привела воля богов, а вовсе не стремление попасть на войну, чтобы ощутить себя хоть кому-то нужным… Верно говорил тогда Хаста: пусть в Накхаране я объявлен мертвым, но жизнь не кончена. Вчера вендская богиня дала мне это понять очень ясно…»
Ширам кинул взгляд на обрубок правой руки и, кажется, впервые не испытал при этом душевной боли.
«Да свершится воля богов!» — с торжественным смирением подумал он.
Хотя богатую часть Мравца в основном сожгли, нижний город остался целым и невредимым. Мравец, лишившийся крепостных стен и палат наместника, по сути, превратился в большую деревню. На чужаков там смотрели с подозрением. Понятно, что отряд из Аратты никого не радовал. Хотя Ширам нарочно приезжал туда вместе с Иленем, собирал народ и объяснял, что никому не желает зла, он понимал, что слов недостаточно. Впрочем, откровенно враждебных взглядов накхи не видели — скорее уж опасливые, недоумевающие. Зачем приехали смуглые чужаки? Тут помнили и ненавидели златоволосых арьев, а эти кто? Ширам знал: местные внимательно следят за каждым их шагом, готовясь в любой миг либо схватиться за оружие, либо удрать в лес…
«Хорошо хоть здешние вожди готовы разговаривать, — раздумывал Ширам. — По крайней мере некоторые из них… Но каков Илень! Со всем соглашался, а потом попытался в ловушку меня заманить… Впрочем, со вторым вождем — как его, Варлыгой? — вроде бы можно иметь дело…»
Посад, где обитали ремесленники, по-прежнему был полон народу, просторная торговая площадь никогда не пустела. Вот и сейчас Ширам издалека увидел большую толпу, обступившую помост, на котором кто-то… играл на гуслях и пел?
Вспомнив о поручении Тулума, Ширам направил коня в сторону площади.
Еще подъезжая, маханвир накхов понял, что ошибся в своих подозрениях. Мравецких жителей развлекал не слепой старец, а совсем молодой мальчишка. Его звонкий и чистый, словно серебряный колокольчик, голос был слышен издалека. Красивый, похожий на переодетую девчонку белоголовый паренек пел что-то жалостное, берущее за душу, — по крайней мере, полная площадь народу слушала его, затаив дыхание. Прокладывая в толпе дорогу к помосту, Ширам невольно обратил внимание, как напряженно слушали дривы. Они едва обращали внимание на теснивших их конников, неохотно расступаясь в стороны.
«Жаль, что я не знаю их языка», — подумал Ширам. Ему поневоле сделалось любопытно — что за песня так захватила внимание зевак?
Он прислушался и вдруг с удивлением отметил, что более-менее понимает. Это был язык ингри, очень схожий с говором простолюдинов Аратты. Здешние жители, видно, тоже владели им. Ширам натянул поводья, остановившись неподалеку от помоста. Да, беловолосый был из племени ингри. Накху даже показалось, что он его прежде видел. Неужели в племени Хирвы? Но ингри никогда прежде так далеко от дома не уходили…
— Айну моя, Айну! Ты не позабыта! — звенел