Шрифт:
Закладка:
– Да! – гордо отвечает лед. – Я сильнее, чем человек, даже если он не такой маленький и слабый, как ты!
Подумал мальчик и говорит:
– А когда весна настанет и солнце пригреет, ты растаешь. Получается, что солнце сильнее тебя?
– Выходит, что так, – нехотя признался лед.
Мальчик дождался, когда солнце выглянет, и спросил его:
– Скажи мне, солнце, ты сильнее, чем лед?
– Да! – ответило ему солнце.
– Тогда почему, – спрашивает мальчик, – если ты такое сильное, тебя могут закрыть облака?
Солнце согласилось, что облака сильнее, чем оно.
Мальчик спрашивает у облака:
– Ты сильнее, чем солнце?
– Конечно, сильнее! – гордо отвечает облако.
– Тогда почему, – спрашивает мальчик, – ты рассеиваешься, когда дует ветер?
– Значит, ветер сильнее меня, – грустно сказало облако.
Чукотская женщина. Изображение из коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки. XVIII в.
Обращается мальчик к ветру:
– Ты сильнее, чем облако? Скажи!
– Ну конечно, сильнее! – провыл ветер.
– Тогда почему, – не отставал мальчик, – ты не можешь сдвинуть горы?
– Видимо, горы сильнее, чем я, – отвечает ветер.
Подбежал мальчик к горе и спросил:
– Ветер только что признался, что горы сильнее, чем он. А почему деревья растут на горе и разрушают ее своими корнями? Выходит, что деревья сильнее гор?
– Да, дерево сильнее меня, – призналась гора.
Пошел мальчик к дереву и спросил его:
– Дерево, скажи мне, почему ты можешь разрушить своими корнями гору, но подчиняешься, когда рубит тебя человек?
– Потому, – ответило дерево, – что человек сильнее, чем деревья и горы.
Суровые природные условия требовали определенных качеств характера и способностей – не столько приобретенных, сколько воспитанных с раннего детства. Именно об этом – орочская сказка о «лучшем охотнике».
…Жил на берегу моря охотник, и были у него жена и маленький сын. Много раз пытался охотник сына своего к делу привлечь, да жена была против, говорила, что он еще слабый да маленький. И когда наконец супруга охотника согласилась отпустить сына с отцом в море, оказалось, что сын очень нетерпеливый и утруждать себя не желает. На охоте иной раз нужно несколько часов в засаде сидеть, пока зверь близко не подойдет, а на море приходится много часов по волнам плавать, пока не удастся нерпу добыть. Отец-то хорошо это знал, а вот сын никак не хотел терпение проявить. Пойдут они с отцом на охоту – сын по лесу носится, думает, что зверей таким образом ищет, а на самом деле распугивает. Выйдут в море на лодках – сын думает, что нерпы должны сразу же к ним навстречу выплывать, а иначе и утруждаться не стоит!
Название «орочи» происходит, скорее всего, от слова «орон», которое во многих языках тунгусо-маньчжурского происхождения означало оленя.
Много раз охотник сыну говорил:
– Нельзя так, сынок! На охоте многое от терпения зависит!
Но тот только отмахивался.
И вот однажды в очередной раз охотник и его сын вышли в лодках на море, нерп добывать. Отошли от берега, сын повертел головой и говорит:
– Нет здесь нерп. Давай возвращаться обратно.
– Нет, – отвечает отец. – Подождем еще. Морской зверь – чуткий и пугливый, не всегда сразу его найти можно.
Подождали еще. И вынырнули неподалеку от их лодок сразу несколько нерп. Отец-охотник направил лодку к ним и кричит сыну:
– Помогай!
– Да ну их, – отвечает сын. – Мелкие они какие-то. Я вот туда поплыву, там в волнах, похоже, нерпа гораздо крупнее, чем те, на которых ты охотиться собрался.
Орочи. Фото ок. 1912 г.
– А если это не нерпа, а косатка? – возражает отец. – Ты можешь погибнуть!
– Нет, – отозвался сын. – Я знаю, это большая жирная нерпа!
И поплыл в другую сторону.
Добыл отец-охотник нескольких нерп и отправился на поиски сына. Да только нигде найти его не мог, не увидел на поверхности моря ни нерп, ни лодки. Долго отец плавал по волнам, искал сына, но так и не нашел и отправился домой в слезах. А дома жена на него напустилась:
– Погубил ты нашего мальчика! Говорила я тебе, что рано ему на охоту ходить!
– Погоди, – говорит охотник. – Может, он просто далеко заплыл и скоро вернется.
Но прошел день, прошел другой – не возвращается сын. И охотник, решив, что он утонул, сел на берегу и заплакал. И вдруг слышит голос:
– О чем ты плачешь?
Поднял охотник голову и видит: сидит перед ним на прибрежных камнях старик с длинной зеленой бородой, в которой водоросли запутались, а одежда у него из рыбьей чешуи. Понял он, что перед ним сам Хозяин моря, и говорит:
– Да как же мне не плакать? Сын у меня пропал. Молодой, красивый, а уж какой охотник замечательный! Добытчика лучше него, наверное, на свете и не было!
А Хозяин моря засмеялся и говорит:
– Вот никогда бы не подумал, что твоего сына можно лучшим на свете добытчиком назвать!
Очень обидно стало старому охотнику, что над его сыном насмехаются, но не посмел он перечить Хозяину моря. А тот и говорит:
– Рассмешил ты меня. Ладно, так и быть, верну тебе твоего замечательного сына. Завтра рано утром жди его домой.
Прибежал охотник домой, рассказал обо всем жене и легли они спать. А рано утром уже сидели на пороге и ждали, когда же сын домой вернется. И вот видят – несет по волнам какой-то предмет. Пригляделись, а это деревянная люлька, и лежит в ней румяный младенец. Поймал охотник люльку и говорит:
– Хозяин моря обещал вернуть нам сына. А это кто такой? Откуда этот малыш?
А жена схватила ребенка на руки и закричала:
– Да это наш сын! И глаза его, и нос, и даже люлька та самая, в которой он в младенчестве лежал! Только он опять маленький…
И потащила люльку с младенцем домой. А охотник сел на берегу и стал ждать Хозяина моря.
Когда совсем рассвело, опять появился на прибрежных камнях старик в одеянии из чешуи с длинной зеленой бородой. Набрался охотник храбрости и спросил:
– Скажи мне, почему ты вернул нам сына маленьким? Ведь мой сын был уже большой.
– А потому, – отвечает Хозяин моря, – что был он большой, да только глупый и охотник никудышный. Ни терпения, ни ума. А когда он вместо нерпы за косаткой погнался, я и забрал его в свои владения. Но теперь я вернул тебе сына – воспитывай его с младенчества, будь с ним построже и пораньше начинай обучать всему, чему положено.
Глава 6. Волшебство природы
Мифологическо-сказочный «компот»
У всех народов Севера и Сибири есть мифы и сказки о происхождении тех или иных животных, растений, явлений природы. Причем нередко бывало так, что сначала появлялась «мифологическая» версия, в которой, например, животных создавали те же боги-демиурги, которые сотворяли мир и человека, а позднее создавались сказки, в которых появление на свет какого-либо представителя животного или растительного мира описывалось уже по-иному. Отделить «мифологические» черты от «сказочных» в этих повествованиях довольно сложно.
Современный вид Ханты-Мансийска
В приводимой здесь мансийской легенде смешались несколько мотивов: история одного из сыновей