Шрифт:
Закладка:
– Еще бы. – Гэбриел кивнул. – Страшно представить.
Официант унес наши тарелки, и мы заказали кофе. Я наклонилась вперед и положила руки на стол.
– Давай больше не будем говорить о Дине. Лучше расскажи о мюзикле, который вы поставили.
– Как раз это я и хотел обсудить, – сказал Гэбриел, тоже подавшись вперед. – Он будет в следующие выходные, и вы с Роуз непременно должны прийти. Возьми маму и Рэйчел с дочкой – мы будем им рады.
– Звучит заманчиво.
– По дороге зайдем ко мне, – сказал Гэбриел. – И я дам тебе билеты.
Остаток вечера мы обсуждали государственное образование и местную политику. Какое удовольствие – говорить о взрослых вещах за чашкой кофе!
В следующие выходные мы пришли на мюзикл «Золушка». Актовый зал старшей школы был битком набит плачущими младенцами и шумными беспокойными малышами, но Гэбриел отлично со всем этим справился. В какой-то момент он отправил мышек из хора танцевать с детьми в зале.
Они дважды вышли на бис, а потом мы задержались в переполненном вестибюле, чтобы поздравить Гэбриела. Когда он наконец вышел из-за кулис, Роуз и Амелия уже спали в колясках и мама вслух мечтала о сухом мартини.
– Молодцы, – восторженно сказала я Гэбриелу, а Рэйчел, не удержавшись, обняла его.
– Это было невероятно, Гэбриел. Амелия в восторге. Взгляни на нее. Она упала в обморок несколько минут назад, когда принц прошел мимо нас, и теперь вот лежит без сознания.
Гэбриел рассмеялся.
– Я рад, что вам понравилось. Ребята неплохо поработали, правда?
– Не то слово, – сказала мама. – А тот мальчик, который играл принца, – вот это голос! Однажды у него на каминной полке появится «Тони»[8], помяните мои слова. Ты проделал замечательную работу, Гэбриел.
– Спасибо, Лиз. Мне очень приятно, – он поцеловал ее в щеку.
– Кстати, – добавила мама. – У кого какие планы на вечер? Гэбриел, ты не занят? А ты, Рэйчел? И твой очаровательный муж?
– Никаких планов, – ответила Рэйчел.
– Тогда жду вас всех к себе на пасту. Девочки могут прийти в пижамах и поспать на моей кровати. – Она повернулась к Гэбриелу. – Пожалуйста, скажи, что придешь. Я попрошу Марию приготовить лингвини из морепродуктов, которое, насколько я помню, всегда было твоим любимым.
– Я был бы безумцем, если бы отказался от ее лингвини с морепродуктами, – ответил Гэбриел.
Мама обняла его за талию.
– Ты такой милый.
Кто-то подошел к нему, чтобы пожать руку и обсудить занятия музыкой, так что мы попрощались и покатили коляски к выходу. Не знаю почему, но, когда мы подошли к двери, я оглянулась на него. Он тоже оглянулся, и какое-то время мы смотрели друг на друга, прежде чем я вышла на солнечный свет, такой яркий, что пришлось сощуриться.
По просьбе мамы Гэбриел и Томас принесли на званый ужин свои инструменты. Гэбриел вручил нам с Рэйчел мешочек, в котором лежали маракасы и тамбурины для девочек.
– Пошумим как следует. Ура! – со смехом воскликнула Рэйчел. – Может, спрячем их до конца ужина?
– Хорошая идея. Но спасибо, что принес, – сказала я Гэбриелу. – Будет весело.
В воздухе витал аромат морепродуктов и сливок. Мама встретила Гэбриела поцелуем в щеку, взяла его под руку и повела в гостиную.
– Ты понимаешь, – прошептала Рэйчел мне на ухо, – что она все бы отдала, чтобы снова увидеть вас вместе? И он ужасно хорош в этой черной рубашке.
Я легонько толкнула ее локтем.
– Не начинай.
Мы прошли вслед за ними в гостиную, где Роуз, Амелия и Томас сидели на полу и играли с музыкальными часами. Едва заметив Гэбриела, Роуз вскочила на ноги, подбежала к нему и протянула своего Барни.
– Привет, Барни, – сказал он, опускаясь на колени. – И привет, Роуз. Как вы?
– Хорошо. – Она обвила своей крошечной ручкой большой палец Гэбриела и потащила его к маминому роялю.
– О боже, – сказала я Рэйчел. – Нужно его спасать.
Рэйчел сжала мою руку.
– Не надо. У него все отлично.
Гэбриел взял Роуз под мышки, осторожно усадил на скамеечку у пианино, сел рядом и исполнил «Ты мигай, звезда ночная». Роуз попробовала сыграть на нескольких клавишах, и он неплохо ей аккомпанировал. Мне было так приятно смотреть на них.
На следующий день мы с Рэйчел повели девочек на детскую площадку.
– Вчера было весело, – сказала Рэйчел, сажая Амелию на качели. – Томас и Гэбриел явно нашли общий язык.
После того как девочки уснули в маминой комнате, Гэбриел и Томас расставили свои инструменты и до полуночи играли старые джазовые стандарты.
– Да, они отлично звучали вместе, – согласилась я. – Маме понравилось.
– А тебе?
Я бросила на нее взгляд.
– Конечно. Саксофон Гэбриела такой…
– Сексуальный?
Я рассмеялась.
– Хорошо, пусть будет так.
– Сильнее! – закричала Роуз.
– Одного не понимаю, – задумчиво сказала Рэйчел. – Как этот мужчина до сих пор не женат?
Я толкнула качели посильнее.
– Не знаю, но должна признаться… Мне не по себе оттого, что я получаю от всего этого такое удовольствие.
– Дай угадаю. У тебя ощущение, что ты изменяешь Дину?
– Да. Я знаю, что это безумие, потому что его больше нет, но это казалось предательством – позволить нашей дочери сидеть за пианино с моим бывшим. И когда после ужина я смотрела, как они играют на маракасах, я вроде как.
– Что?
– Не знаю. Была восхищена? Это неправильно, да?
Рэйчел качала Амелию и, похоже, думала, что сказать дальше.
– Знаешь, интересно, что ты всегда говоришь о Дине так, будто он просто уехал или где-то пропал. Никогда не употребляешь слова «погиб» или «скончался».
– Я в курсе.
Она посмотрела на меня.
– Ты так считаешь? Что он еще может вернуться? И поэтому не можешь позволить себе испытывать чувства к другому мужчине?
Какое-то время я молчала, обдумывая ее слова.
– Мама говорит, мне нужно обратиться к психотерапевту, чтобы он помог мне принять, что Дина больше нет. Забавно. Когда-то это была работа Дина – помогать людям пережить горе. Может, поэтому я не вижу в этом смысла. Я снимала фильм ровно на эту тему, так что понимаю, что к чему. Я не могу достичь стадии принятия, потому что не видела тела, и до сих пор нахожусь в отрицании. Сомневаюсь, что психотерапевт чем-то поможет. Разве что найдет обломки.
– Может, тебе просто нужно снова влюбиться, – предположила Рэйчел. – Возможно, это сейчас и происходит.
Я покачала головой.
– Нет. Я к этому не готова.
– Ты говоришь,