Шрифт:
Закладка:
Терезе хватило совести покраснеть.
– Какая разница? – заупрямилась она. – Это дело семейное. Так что отпустите моего мужа и друга… – Подумала и добавила: – Немедленно!
Оливия высунулась из стены, уперла руки в бока и топнула ножкой. Наша троица ее не видела.
– Вы очень похожи на мать, – заметила я, переводя взгляд с Оливии на ее дочь.
Тереза вспыхнула.
– Не называйте ее так! Та женщина была аморальной и безответственной.
«Та женщина», вот как?..
Призрак опустил плечи.
– Неужели? – протянул Этан, тоже покосившись на призрака.
– Именно! – почти выкрикнула Тереза. Грудь ее под скромным черным платьем часто вздымалась. – Она обокрала отца и собиралась сбежать с любовником. Она… она хотела бросить нас!
И столько в ее голосе было той застарелой боли нелюбимого взрослыми ребенка, что я прикрыла глаза.
Можно было простить легкомысленной актрисе интрижку с соседом. Нелегко ей, привыкшей к бурной жизни и блеску софитов, приходилось в этой глуши. Мне-то вся эта канитель давно опостылела, и то иногда случалось ностальгировать по веселым прежним денечкам. А Оливии каково? Тем более что муж к ней, очевидно, остыл, раз предпочитал проводить время в клубах и парламенте, а не в супружеской постели. Что оставалось делать Оливии? Муж не любит и не балует, молодость безвозвратно проходит… Но вот детей было жаль.
– Дорогая, – пробормотал Далтон растерянно. – Любимая, не плачь!
– Я не плачу! – Тереза сердито вытерла слезы ладонью и притворилась, что нам они померещились.
Этан прочистил горло.
– Все это очень трогательно, но отпустить возможных – я подчеркиваю, миссис Далтон, возможных! – воров я не могу. Придется выяснить, станут ли Питер или Сирил предъявлять обвинение. И мы не можем быть вполне уверены, что украшения принадлежали вашей покойной матери.
Оливия от возмущения взмыла к потолку, а Тереза нахмурила брови.
– Там должен быть изумрудный гарнитур, который был на… Оливии Кларк, – матерью Тереза называть ее избегала, – на том портрете.
Этан потер висок.
– Кстати, откуда вы узнали, где искать? – поинтересовался он вполне миролюбиво. – Ваш отец, мистер Пауэрс, рассказал?
– Что… вы. – От волнения Пауэрс стал запинаться. – Если бы… если бы отец знал!..
– Он бы забрал сокровище сразу? – предположил Этан резонно. – Вы ведь нуждались в деньгах?
Пауэрс кивнул и опустил взгляд на свои связанные руки.
– Отец был… игроком.
– А куда он дел платье? – встряла я, не выдержав.
– Какое еще платье? – Пауэрс так удивился, что даже спотыкаться на каждом слове перестал.
– Покойной миссис Кларк, – объяснила я, стараясь не коситься на напряженную, как струна, призрачную Оливию. – Это ведь он его забрал, больше просто некому.
Во всяком случае, так подсказывала логика. Хотя иногда логика пасует перед реальностью… Не в этом случае, потому что лицо Пауэрса просветлело.
– Так вот про какое платье он твердил! Хм… Вы же знаете, что отец после этого недолго прожил?
– Мы что-то такое слышали, – подтвердил Этан осторожно.
Неужели сейчас вскроются детали того старого убийства?
– Доктор сказал, отец сильно вымок под дождем плюс сильное нервное потрясение.
Еще бы. Обезглавленное тело кого угодно потрясет, а уж пылкого любовника…
– Когда меня привели с ним попрощаться, он бредил. – Мистер Пауэрс пожевал губами. – Говорил про сокровище, про то, что виноват… И все твердил, что ему пришлось. И еще про платье. Только я тогда не понял.
– И что же вас подтолкнуло на поиски? Спустя столько лет? – Этан шикнул на попытавшуюся было возразить Терезу. – Миссис Далтон, помолчите. Я все равно не поверю, что это вы затеяли. Вам не было никакого резона привлекать к поискам мистера Пауэрса. Какими бы хорошими ни были ваши отношения, какой вам смысл делиться с ним кладом? Найти сокровище вы с мужем могли бы без посторонней помощи.
– Вы правы. – Мистер Пауэрс неловко завозился, пытаясь устроиться поудобнее. На каменном полу, да со связанными руками и ногами это была та еще задачка. – Тереза, не спорь. Лучше рассказать все как есть, а там будь что будет. После смерти отца я вернулся в колледж. Потом я… словом, я уехал и выполнял кое-какие поручения для правительства.
Брови Этана поползли вверх.
– Форин Офис? Ну и ну.
Я бы выразилась похлеще. Трудно было поверить, что скромный и незаметный Пауэрс снискал успехи на столь неоднозначном поприще. Впрочем, что это я? Шпион как раз должен казаться простым, заурядным даже. Это необходимо, чтобы не вызывать подозрений.
– И что сподвигло вас вернуться в Альбион? – поинтересовался Этан, справившись с удивлением.
Мистер Пауэрс попытался развести связанными руками.
– Черт!.. Простите, дамы. Короче говоря, меня раскрыли. Мне удалось без особых проблем унести ноги, но теперь в… короче, там, где я был, меня знает каждая собака. Так что оказалось, что Корона больше во мне не нуждается. Мне дали пенсион и отправили в отставку.
– Дайте угадаю. – Этан оперся плечом об откос. – Вы заскучали и решили поискать приключений? Вряд ли вы так уж нуждались в деньгах.
– Ну ладно, тут вы правы. – Мистер Пауэрс усмехнулся и вдруг преобразился из недотепы средних лет, робкого и неуверенного в себе, в опытного авантюриста. Куда там Макбрайдам! – Я вспомнил слова отца и решил немного поиграть в поиски сокровищ.
– Чужих сокровищ, мистер Пауэрс, – напомнил Этан укоризненно.
Тот лишь плечами пожал.
– В конце концов, Кларки столько лет без них обходились. Значит, обошлись бы и дальше.
Цинично, но чего ждать от искателя приключений?
– Роль вы сыграли выше всяких похвал, – заметила я. – Мои аплодисменты.
И могу поспорить, насчет выхода на пенсию он приврал. Разве бывают бывшие тайные агенты? Скорее уж Пауэрса отправили в глушь, чтобы его приключения подзабылись.
– Спасибо, спасибо! – Он шутовски поклонился. – Но все-таки я прокололся.
– Я вас поймал, сэр, – напомнил Далтон с тихой гордостью. Словно кот, принесший хозяину пойманную мышь.
Мистер Пауэрс бросил на него хмурый взгляд.
– Оказалось, что в этом чер… проклятом доме адски трудно что-то искать. Особенно незаметно.
– Тем более когда здесь не живешь, – кивнул Этан. – Полагаю, дальше вы занимались поисками вместе?
– Ну да. И времени мы ухлопали просто уйму. Информации-то у нас было кот наплакал. Сначала мы вообще искали в саду. Мне казалось, что отец намекал на что-то такое. Деревья, дупла, что-то в этом роде. Мне бы сразу сообразить, зачем Оливия Кларк высовывалась из этого проклятого окна!..
– Не повезло. – Сочувствия в голосе Этана не было ни унции, зато иронии хоть отбавляй. – Значит, вам пришлось методично обшаривать возможные тайники?
– Ну да, – повторил мистер Пауэрс и усмехнулся. – Договорились придерживаться легенды про старую деву – не обижайся, Тереза! – и влюбленного соседа. Очень уж достоверно получилось.
– А сегодня, надо понимать, вы решили воспользоваться случаем, пока дома никого нет и вам никто не помешает? Боюсь, тут вы просчитались. Уж очень подозрительно выглядело ваше отсутствие.
Все трое ответили ему мрачными взглядами.
– Ладно. – Этан вздохнул и почесал бровь. – Последний вопрос. Кто убил Оливию Кларк?
Глаза Далтона расширились, у Терезы некрасиво отвисла челюсть, а Пауэрс передернул плечами.
– Не думаю, что ее убили, – ответил он хладнокровно. – Отцу это было незачем, а