Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » История биониклов - Кэти Хапка

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:
виду его следов.

Снежная буря, которая налетела на них, была самая свирепая из тех, что когда-либо разыгрывались на Ко-Вахи. С вершины Горы Иху дули пронзительные ветры, они ослепляли снегом и осколками льда. За считанные секунды следы Копаки скрылись под огромными сугробами.

Похату остановился для того, чтобы обдумать положение. Он знал, что его брат Тоа следовал вдоль ледяной тропинки. Но где она? Если бы он начал копать снег в ее поисках, то в любом случае замерз бы быстрее, чем нашел ее. Если только он… если только он не сможет найти новое применение Маске Скорости.

Он пытался не замечать все понижающуюся температуру и беснующийся снег. Похату крепко стал ногами на снегу. Затем он вытянул вперед руки и начал вращать их, все быстрее и быстрее, призывая силу Маски Скорости наполнить его тело. Несколько мгновений спустя очертания его рук приняли неясную форму и послали вперед двойной поток воздуха. Он сдул снег, лежавший впереди, и открыл спрятанную тропинку.

— Посмотрим, сделал бы это Копака, — сказал себе Похату, продолжая путь.

Копаке пришлось беспокоиться о более многом, чем просто о снежной буре. Когда исчезла его сила первозданной стихии, вместе с ней его покинула и способность сопротивляться низким температурам. Впервые он ощущал укусы минусовой температуры области Ко-Вахи, он чувствовал, что они мешают ему двигаться. Все, чего ему сейчас хотелось, это найти какое-нибудь теплое место. Он бы прилег там и подремал, всего несколько минут, где-нибудь под нависающей скалой. Затем он сможет продолжать свои поиски масок.

Его наполняли холод и темнота. В своих поддернутых инеем видениях он видел, что два Борока-Кал, Корак-Кал и Нувок-Кал, украли его талисман силы из его деревни. Его сила исчезла. Он слышал, что они выкрикивали его имя, вновь и вновь, и что-то еще… какой-то до боли знакомый шум.

Копака вздрогнул и очнулся. Над ним стоял Муака, с его челюстей капала слюна. Это был самый кровожадный и большой хищник в Ко-Вахи. Он бросался на все, что двигалось. Его когти впивались в снежный наст, пока он обнюхивал Копаку, решая, жив ли он и представляет ли опасность.

«Когда-то я был бы самой настоящей опасностью, Рахи, — думал Копака, называя зверя его Маторанским именем. — Несколько дней назад единственная вспышка моего ледяного меча превратила бы тебя в глыбу льда. Но теперь это всего лишь бесполезная игрушка, она не может помочь в борьбе с животным, обладающим такой силой. Бороки-Кал украли всю мою силу».

И именно в этот момент Копака услышал, что кто-то вновь прокричал его имя. Так это был не сон. Это был Похату. Он все еще искал в снегу и льду своего брата Тоа. Звука его голоса оказалось достаточно, чтобы на некоторое время отвлечь внимание зверя. Копака смог за это время откатиться в сторону, схватить клинок и броситься под укрытие ближайшей стены камня.

Муака взревел и бросился за ним, быстро и проворно перебирая длинными ногами. Высоко на отвесной стене перед собой Копака видел только узкий каменный карниз. Если бы только он смог дотянуться до него, он был бы спасен. Для Муаки это расстояние было слишком большим. Но все же подсознательно он чувствовал, что вряд ли Рахи даст ему такую возможность.

Для составления плана не было времени. Копака побежал так, что засверкали пятки, держа наперевес меч. Он ощущал, что Муака следует за ним по пятам. Его ноги скользили, и он знал, что если он упадет, то все будет кончено.

Взгляд Копаки сосредоточился на стене камня, его сердце отчитывало секунды. У него будет только одна возможность. Если он не успеет, деревне Ко-Коро придется искать другого защитника. «Но я успею», твердил он себе.

Муака не успел отреагировать на его действия. Копака с разбегу всадил лезвие меча в землю и взлетел высоко в воздух. Он больно ударился о стену и начал скользить вниз по заледеневшей поверхности камня. Он не мог найти опору и уже практически упал с карниза. Муака стоял внизу, его челюсти были широко открыты.

Что-то просвистело мимо него и вонзилось в скалу с громким металлическим лязгом. Копака вытянул руку и ухватился. Это был один из инструментов Похату, которые он использовал для того, чтобы подниматься по отвесным стенам. Он взглянул вниз и увидел, что Муака безрезультатно пытается ухватить ногу Тоа. Собрав последние силы, Копака залез на карниз.

Муака рычал, прыгал, тщетно цеплялся за обледеневшую стену, съезжал по ней в снег. Он собирался вновь подпрыгнуть и достать Тоа, но в этот момент послышался звук ударившихся со страшной силой друг о друга скал. Звук повторился несколько раз прежде, чем Муака понял, что он может означать более легкую добычу. Он тут же умчался на поиски.

Как только зверь исчез, появился Похату.

— Возможно, я не могу повелевать камнем, но, по крайней мере, я все еще могу сдвинуть парочку скал.

Копака выдернул меч и швырнул его Похату.

— Я подумал, что ты вернулся, Похату.

— Я собирался, — ответил Тоа, пожимая плечами. — Но поиски масок в одиночестве похожи на игру в колхии в одиночку — хорошая практика, но совсем не интересно.

Копака спустился вниз и подошел к нему ближе. Когда он заговорил, в его голосе было меньше холодных ноток, чем обычно.

— Тебе следует вернуться, Похату. Это место не для тебя… Возможно, и не для меня тоже.

— Турага Онева кое-что сказал мне, когда я уходил, — ответил Похату. — Он сказал, что просто быть героем, когда обладаешь большой силой, а твоя единственная забота — достаточно ли глуп твой противник, чтобы бросить тебе вызов. Но совсем непросто, когда все, что у тебя есть, это твой ум, а твой самый главный враг — ты сам.

Копака прищурился и оглядел скалистую местность и отвесную каменную стену.

— Это похоже на Оневу. Вы оба очень похожи на камень, ваш талисман. Вы твердые. Практичные. Приземленные.

— Ну, спасибо, я…

— Вы упрямы, — продолжал Копака.

— Всегда пожалуйста,

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэти Хапка»: