Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Луна в отражениях солнца - Кэтрин Шелки

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 79
Перейти на страницу:
несколько дней назад. Следующий можно прождать и неделю, и две, а мы ведь торопимся, верно?

– Верно! – в один голос согласились воины.

Когда они подошли ближе, судно оказалось не таким маленьким, как им показалось сначала. Но это не делало его более приглядным. Хозяин «корабля» находился здесь же. Он бегал по берегу и истошно бранился на матросов, загружающих товар.

– У вас чаво, руки из ж... – орал он на двух несчастных, – стекло, вы понимаете? Стекло! Как можно было его уронить! Да вы все... Да чтоб вас... Да видал я вас всех в...

Ругань, которая сыпалась из его рта, могла бы ввести в краску любого человека. Шие покраснел и оглянулся на тётю, но та шагнула вперёд с обворожительной улыбкой. Капитан, увидев её, поперхнулся ругательством.

– Вы поведёте наш корабль? – мягко спросила Майт, протягивая руку в приветствии.

– Э... леди, а... сударыня, госпожа! – наконец нашёлся старикан и протянул ей мозолистую руку. – Вы поедите с нами?

– Да, мы с ним, – ответил Шие, указывая на Тису.

– А, да-да, – припомнил капитан и улыбнулся Майт, обнажая жёлтые зубы. – Рад, что молодая госпожа поедет с нами! Красивые женщины ещё и из народа Бури приносят счастье! Ех, надеюсь, вы попросите морских духов, чтобы они нас на хрен не уотоп... ой... в смысле были добры. «Бегущая Устрица» скоро отплывает. Другие пассажиры уже ждут.

– Благодарю! – сказала Майт. – Духи будут на нашей стороне.

Тиса взошёл на борт первым. Там и правда находились семь или восемь пассажиров, гружёных поклажей с ног до головы. В основном то были мужчины, но встречались и женщины.

Шие поднялся следом и сразу направился в каюты. Они оказались на редкость маленькими и неудобными, а запах рыбы и плесени пропитал их насквозь. Воин оставил там поклажу и вернулся к Майт и Тисе. Те в задумчивости наблюдали за пенящимися волнами. Шие тоже опасливо глянул за борт и сразу отвёл взгляд.

Он бы предпочёл перебираться маленькими дистанциями от острова к острову, чем напрямую плыть к материку. Но так уж теперь вышло, что его ждало несколько ужасающих деньков в море.

Как и обещал капитан, корабль вскоре отплыл. Майт восторженно смотрела на отдаляющийся берег.

– Люблю путешествовать! Это такая свобода, когда весь мир открыт, – сказала она, хлопая по плечу зеленеющего Шие.

Тиса искренне улыбнулся ей:

– Понимаю. Вы, наверное, много путешествовали. Вы ведь из народа Бури? Как так вышло, что вы стали воином Луны?

– Можно и на ты, – откликнулась Майт. – Да, когда я была маленькой, моя семья жила в землях Бури. Потом мы переехали. Это долгая история. Если найдётся время, я как-нибудь расскажу.

Она поправила меховую накидку, а затем припомнила.

– А вы ведь так и не рассказали, как познакомились.

Шие попытался ей что-то ответить, но не смог – ему было слишком дурно. Тиса сказал:

– Мы встретились на постоялом дворе. Я торговец. У меня были кое-какие планы, но они обломились. Я был растерян и не знал, куда отправиться дальше, а Шие позвал поехать вместе и даже предложил мне свою помощь.

Майт с гордостью посмотрела на племянника. Она словно хотела сказать ему: «Какой же ты молодец». Но Тиса продолжал:

– А потом Шие завёл меня в лесную чащу, и я чуть не умер.

Майт потеряла дар речи. Демон принялся загибать пальцы:

– Было очень холодно, я нашёл нам укрытие, но Шие поругался с его владельцами. Началась драка, и нас выгнали на улицу. Мне досталось больше всех. Как сейчас помню, была ночь, выли волки, у меня болела голова, и у нас совсем не осталось еды.

Майт уже сердито взирала на Шие, а тот из зелёного стал красный, как офу.

– Мы чудом выбрели к городу, – вздохнул Тиса. – Я договорился о жилье, но Шие поругался и с его хозяевами, и нас чуть опять не выгнали. А потом...

Воин сердито закашлялся, обрывая его повествование.

– В общем, после всех бед я остался без денег и потерял весь товар, – грустно заключил Тиса. – Я еду в столицу, чтобы просить помощи у знакомых.

– О великие духи! – охнула Майт. – Это же просто ужасно! Не волнуйся, теперь всё позади. Наша семья поможет тебе.

Шие затрясло от возмущения. В рассказе Тисы он предстал причиной всех бед демона. Парень хотел возразить что-то в свою защиту, но не смог придумать, что именно. А новая волна дурноты заставила его судорожно вцепился в борт и опасно свесится по ту сторону.

Тиса и Майт оттащили его от края и посадили на старые ящики.

– Всё совсем плохо? – обеспокоенно спросила тётя.

– Я в порядке, – еле слышно сказал Шие, бросая на Тису недовольные взгляды.

***

Дни тянулись медленно. Судно шло на парусах. Пассажиры прятались по каютам и жались к магическим лампам.

Но бедный Шие всё время сидел снаружи, сгибаясь пополам от приступов морской болезни. Майт находилась рядом и отвлекала его историями о событиях последних двух лет. Будучи магами, они не мёрзли, чем вызывали удивление матросов.

Тиса же скитался из кают на палубу и обратно. Ему было нечем себя занять – смотреть на море быстро надоело. Пришла скука, и он начал погружаться в нехорошие мысли.

Вдобавок противный амулет не давал ему покоя. Штуковина никак не хотела раскрывать свою суть. Тисе в какой-то момент захотелось выкинуть её за борт, но он сдержал этот порыв. Как итог, ему ничего не оставалось, кроме как вернуться к воинам. Однако не прошло и часа, как Майт участливо спросила:

– Тебе не холодно? Ты же не маг, тебе не стоит так долго оставаться снаружи.

Тиса не собирался ей говорить, что чувствует всё, что угодно, кроме температуры, и что он уже почил много лет назад и точно не может заболеть. Поэтому ему пришлось уныло вернуться в каюту.

Морозная хандра охватила всё вокруг. Но на исход третьего дня стало лучше: тёмные тучи развеялись, и установилась ясная безветренная погода. Волн практически не было. И впервые за эти дни люди высыпали

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 79
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэтрин Шелки»: