Шрифт:
Закладка:
Она просияла, в то время как я недоуменно посмотрела на него. И несколько его самых сомнительных ходов всплыли у меня в голове.
– Ты поддавался?
По какой-то причине меня захлестнуло разочарование и настроение испортилось. Победа для меня не имела значения, поэтому моя реакция показалась совершенно абсурдной.
Пальцы Джареда соскользнули с пуговицы на манжете, которую он пытался расстегнуть.
– Я просто пытался сохранить лицо перед Мими и Люком.
Я предположила, что Люк был охранником, стоявшим рядом со столовой.
– Не могу допустить, чтобы домашние узнали о моих ужасных навыках игры в шахматы, – продолжил он. – Они потеряют ко мне всякое уважение.
Я закатила глаза.
– А теперь ты просто драматизируешь.
Легкая улыбка тронула уголки его губ. И чувство обиды сменилось каким-то другим странным волнением.
– Ужин подадут, как только будете готовы, – сказала Мюриэль, отвлекая мое внимание от Джареда.
– Спасибо, Мими, но мы собираемся поужинать сегодня вне дома.
Вспомнив запеченную баранью голень, которую женщина готовила, пока я вырезала печенье из рассыпчатого теста, я сказала:
– Но Мюриэль подготовила настоящий пир.
– Который Амир будет только рад съесть, – сказала она.
Я рассмотрела ее лицо на предмет разочарования, но не увидела его. Мюриэль казалась искренне счастливой, что мы с Джаредом выйдем в свет, из-за чего у меня появилось множество вопросов.
– Ты можешь позвонить Сибилле и сказать ей, что мы уже в пути? – спросил Джаред Мюриэль, прежде чем обратиться ко мне: – У тебя есть с собой пальто, Перышко?
Я покачала головой. Я испугалась, что он предложит мне позаимствовать что-нибудь из его странного гардероба и в итоге я получу кусок кожи, инкрустированный серебряными шипами и овеянный ароматом другой женщины. Поэтому я поспешила вставить:
– Но мне оно не нужно.
– Сегодня тепло, – помогла Мюриэль. – С вами обоими все будет хорошо.
Джаред огляделся, по-видимому, не до конца убежденный, но не стал возражать. Вместо этого он поднялся в спальню, пока Мюриэль звонила Сибилле. Я разгладила свою длинную черную юбку, радуясь, что выбрала ее взамен ажурному темно-синему платью, предложенному Селестой. Хотя оба наряда были скромными, ажурное платье больше подходило для пикника.
Когда Джаред спустился обратно, с зачесанными назад с помощью геля волосами и в пиджаке, мои легкие сжались. Теперь я не понимала, как сразу не догадалась о его происхождении. Этот мужчина слишком красив, чтобы быть простым смертным. Он даже пах слишком хорошо для человека.
Джаред поправил свой карманный платок – сегодня вечером оранжевый.
– Готова?
Чувствуя себя крайне безвкусной, я одернула юбку. Возможно, мне все же следовало позаимствовать платье из шкафа в фойе. На ум пришло изумрудное, но я бы чувствовала себя сосиской, завернутой в атлас. И выглядела бы, наверное, соответственно.
– Перышко?
Это просто ужин, Лей. Не свидание. Я отбросила свою неуверенность прочь.
– Мне нужно только забрать свою сумку.
– Зачем? – спросил Джаред.
Я выгнула бровь.
– Там мой кошелек. И чтобы я смогла вернуться домой после.
Джаред замер у двери, которую открыл его охранник.
– Заберешь после ужина.
– После ужина от моего кошелька будет немного смысла.
– Твой кошелек и во время ужина не будет иметь смысл. Только если ты не хочешь оскорбить меня.
– Но…
– Я присмотрю за твоей сумкой, – сказала Мюриэль. – Не волнуйся.
Я не беспокоилась, что ее украдут.
– Вы еще будете на ногах, когда мы вернемся?
– Ты знаешь меня. Я не очень хорошо сплю, – женщина повернулась к Джареду. – Лучше поторопитесь, пока они не закрыли кухню.
Закрыли кухню? Который уже час? Без телефона или часов я совсем потерялась во времени.
Смягчившись, я последовала за Джаредом из дома.
Когда дверь «Суда Демонов» с лязгом закрылась за нами, Джаред сказал:
– Не знаю, какое заклинание ты наложила на Мюриэль, но обычно ей никто не нравится. Особенно женщины.
Я посмотрела на Люка, который шел позади нас вместе со вторым одетым в костюм телохранителем.
Несмотря на то, что они держались на расстоянии, я понизила голос, чтобы сказать:
– Ты же знаешь, что у нас нет никакой магии, верно? Ну, по крайней мере, пока мы неоперенные. Только когда наши крылья будут завершены, мы получим пыль и огонь.
– Я просто дразнил тебя насчет заклинания. – Как я и предполагала.
– Значит, огонь, да? И что с ним можно делать?
– Почти то же самое, что вы можете сделать с человеческим огнем. Я изучала трещины в асфальте, думая про себя, что именно его они использовали, чтобы сжечь крылья матери Джареда.
– А пыль?
– Мы можем замаскировать вещи с ее помощью. Сделать их невидимыми.
Он кивнул:
– Как практично.
У меня в животе появилась тяжесть, когда я осознала, что могу уже никогда не получить этих подарков. Прежде чем мой негатив смог испортить мне настроение, я сменила тему.
– Я все хотела спросить, Тристан знает о нас?
– И да, и нет. Я рассказывал ему о вас, когда мы были младше и когда ваши начали приходить, чтобы перевоспитать меня. Но он решил, что я говорю это не в прямом значении. Кроме того, как и большинство людей, он верит только в то, что видит. А вас он видеть не может. И просто считает фанатиками.
– Я слышала, он высек кого-то, кто пришел тебе на помощь. Это правда?
Мое любопытство заставило тени собраться в глазах Джареда.
– Если он и сделал это, то не по моему приказу.
Тяжесть упала с моей груди.
Мы перешли дорогу и срезали путь по тонущей в зелени ухоженной площади, маленькие всполохи пыли поднимались вокруг наших ног.
– Итак, куда это ты меня ведешь?
Уделяя безраздельное внимание ряду геометрически подстриженных лип, он сказал:
– Ресторан под названием «L’Ambroisie»[55]. Это было любимое заведение моего дяди. Он обедал там каждый день, даже по воскресеньям и понедельникам, когда ресторан был закрыт для остальных.
– Мне нравится название.
– Зная тебя, могу сказать: тебе понравится не только имя.
– Зная меня?
– Зная, как ты ценишь еду, – Джаред искоса взглянул на меня. – И хочу прояснить: прошлой ночью у Лейлы я не намекал, что у тебя проблемы с этим.
– Знаю.
– Правда?
– Я догадалась, что ты узнал о Делии благодаря одному из перьев, которые я потеряла в твоем доме.
Вспомнив об этой девушке, я понадеялась, что у нее не случился рецидив булимии. Я не навещала ее несколько месяцев, потому что она переехала во Флориду. А мы не должны были путешествовать по какой-либо другой причине, кроме наших текущих миссий.
Мне следовало выкроить немного времени, чтобы навестить ее, как я обещала. Вероятно, я могла бы отправиться туда