Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Сирена - Джейн Энн Кренц

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу:

— Мой совет? Держись за Эллу.

— В значительной степени это то, что я делал сегодня вечером, — сказал Рэйф.

— И вы оба еще живы. Казалось бы, это указывает на правоту Эллы.

— Интересная мысль.

Слэйд посмотрел на Колокол и наушники. — Возможно, ты захочешь запереть их в том модном техническом хранилище, которое есть на рабочей площадке. У меня, черт возьми, нет безопасного места для хранения артефактов.

— Я думал об этом чертовом Колоколе и этих наушниках, — сказал Рэйф.

— И что надумал?

— Наушники созданы человеком. Тот, кто сделал один набор, мог сделать и несколько — при условии, что у него было подходящее оборудование и хорошая лаборатория.

— И-и-и?

— Колокол, с другой стороны, определенно является инопланетной технологией, причем очень экзотической.

— В этом нет никаких сомнений, — сказал Слэйд. — Трудно не заметить токи Древних и их мощь.

— Уникальный предмет. Тем не менее, он выглядит идентично Колоколу, который Вортекс использовал против нас с Эллой в Кристалл Сити. Мне трудно поверить, что у них было два одинаковых гаджета. Инопланетные устройства, которые могут быть использованы людьми, изначально чертовски редки. Что-то столь сложное, как этот Колокол, должно быть, найти еще труднее.

— К чему ты клонишь? — спросил Слэйд.

— Вполне возможно, что Вортекс обнаружил два идентичных Колокола, но мне приходит в голову, что есть другое объяснение.

— Какое?

— Они украли его.

— Откуда?

— Из хранилища Копперсмит в штаб-квартире. Я почти уверен, что это тот же Колокол и те же наушники, которые я привез из Кристалл Сити.

Слэйд тихо присвистнул. — Если они из твоего хранилища, это, по-видимому, означает, что этим четырем парням из Вортекса кто-то помог изнутри.

— Да, — сказал Рэйф. — Именно на это все и указывает. — Он поднялся со стула. — Есть только один способ все выяснить.

Глава 27

Полчаса спустя Рэйф стоял в дверях хранилища. Вокруг него сгруппировались Артур Джилл, Слэйд и двое офицеров Слэйда. Все лаборанты образовали круг позади них. В небольшой толпе царило очень тревожное настроение.

Все смотрели на пустой сейф из стекла и стали на полке.

По собравшимся сотрудникам прошел ропот шока и недоверия.

— Вы правы, мистер Копперсмит. — Доктор Хаяши покачал головой. — Предметы пропали. — Он взглянул на Колокол и наушники, которые держал Рэйф. — Клянусь, все эти артефакты были в этом сейфе вчера днем, когда мы проводили ежедневную инвентаризацию.

— Я за это ручаюсь, — очень твердо сказала Сьюзен Боуэн.

— Я верю вам обоим, — сказал Рэйф. — Очевидно, кто-то забрал артефакты после последней инвентаризации — кто-то, имеющий доступ к лаборатории и хранилищу.

Джилл кивнул, его суровое лицо погрузилось в еще большее уныние. — Итак, мы говорим о помощи изнутри.

— Похоже на то, — сказал Рэйф. — Шеф Эттридж запросил разрешение провести обыск лаборатории и шкафчиков всего персонала, прибывших на объект в течение последних сорока восьми часов.

Джилл сначала выглядел удивленным, а затем оскорбленным.

— Не в обиду шефу, — сказал он, — но когда дело касается собственности Копперсмит, мы обычно сами решаем свои проблемы.

— Обыск, который я хочу провести, связан с убийством члена ДНД, застреленного на озере, — сказал Слэйд.

— Это передает дело в юрисдикцию шефа Эттриджа, — сказал Рэйф. — Это вежливая просьба, но, чтобы внести ясность, ему вообще не обязательно спрашивать. Это его остров.

Сьюзен Боуэн взглянула на реликвии в руках Рэйфа. — Вы действительно думаете, что смерть молодого человека связана с этими артефактами?

Ответил Слэйд. — Мы пока не знаем, — сказал он. — Я могу получить ордер от судьи в Сёздей-Харбор, если вы настаиваете на соблюдении формальностей.

— Нет, в этом нет необходимости, — сказал Джилл. — Если мистер Копперсмит разрешит обыск, я согласен.

• • •

Магрез они нашли менее чем через двадцать минут, когда открыли один из шкафчиков для персонала.

— Черт, — тихо сказал Джилл. — Вы думаете, что это оружие было использовано для убийства Мейтленда, не так ли?

— Пока не могу сказать наверняка, — ответил Слэйд. — Но это не слишком сложно выяснить.

Рэйф посмотрел на Анжелу Прайс. — Это твой шкафчик, Анжела, — мягко сказал он. — Есть что нам сказать?

Анжела уставилась на оружие. Слезы текли по ее щекам.

Глава 28

Громкое хихиканье выдернуло Эллу из сна, наполненного задумчивой, приглушенной музыкой, отдававшейся эхом из древнего прошлого. Это была музыка другого вида, но все же это была музыка. Ее чувства отреагировали на нее.

Последовал еще больший смех. Она открыла глаза. Лорелей лежала на подушке. Она была покрыта сахарной пудрой. Как и наволочка.

Элла застонала и заставила себя сесть. Она с облегчением увидела, что находится в своей комнате. Все казалось на удивление нормальным, но когда она посмотрела вниз, то заметила, что на ней дешевая ночная рубашка, которую она купила в Сёздей-Харбор. Она была почти уверена, что не сама переодевалась. Ее последним ясным воспоминанием было то, как ее вынес из Заповедника на руках Рэйф.

Она посмотрела на Лорелей. — Я так понимаю, ты не знакома с правилом, что нельзя есть пончики в постели.

Лорелей встряхнулась. Сахарная пудра полетела во все стороны. Пудра попала Элле в лицо. И она чихнула.

В дверь небрежно постучали. Она открылась прежде, чем Элла успела ответить. Рэйф вошел в комнату. В одной руке у него был маленький белый бумажный пакет, а в другой — большая чашка кофе.

Лорелей рассмеялась при виде бумажного пакета.

Элла вскрикнула и схватила одеяло, инстинктивно притягивая его к горлу.

— Извини, — сказал Рэйф. — Не хотел тебя напугать. — Он поставил кофе и бумажный пакет на столик возле кровати. Еще раз взглянул на Эллу, слегка нахмурившись. — Кто-то уже принес тебе свежие пончики?

— Все, что мне досталось, — это остатки сахарной пудры. Никакого пончика и в помине не было.

Рэйф сел на край кровати, наклонился и слегка провел пальцем по ее щеке. Он улыбнулся при виде

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу: