Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Против Сент-Бёва - Марсель Пруст

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
обманчивому» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[123]

Но я б тебя любил… – из стихотворения «Прохожей» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[124]

Сюлли-Прюдом – псевдоним французского поэта-парнасца Рене Франсуа Армана Прюдома (1839–1907).

[125]

Но от его любви… – из стихотворения «Благословение» из книги «Цветы зла» (пер. Эллиса).

[126]

О, как бредовый лоск… – из стихотворения «Пляска смерти» из книги «Цветы зла» (пер. В. Микушевича).

[127]

Вмиг ему медяков… – из стихотворения «Семь стариков» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[128]

Полно мое сердце тобою… – из стихотворения «Лебедь» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[129]

Вслед за ним, как двойник… – из стихотворения «Семь стариков» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[130]

О бездомных, о пленных… – из стихотворения «Лебедь» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика). Пруст ошибочно называет это стихотворение «Андромаха» (по строке «Андромаха! Полно мое сердце тобою»).

[131]

…и впрямь сошел с ума… – из стихотворения «Воздаяние гордости» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

[132]

Nom crénom – черт побери! (франц.).

[133]

Он полчища врагов… – из стихотворения «Благословение» из книги «Цветы зла» (пер. Эллиса).

[134]

И с песней по пути… – из того же стихотворения.

[135]

Леконт де Лиль, Шарль Мари Рене (1818–1894) – французский поэт-парнасец.

[136]

Франсис Жамм (1868–1938) – французский поэт-символист.

[137]

Един, как тень и свет… – из стихотворения «Соответствия» из книги «Цветы зла» (пер. В. Левика).

Сент-Бёв и Бальзак

[138]

И вот в ночном безмолвии… – из романа Бальзака «Лилия долины» (пер. О. Моисеенко и Е. Шишмаревой).

[139]

Г-жи д’Эспар, де Манервиль… – персонажи «Человеческой комедии» Бальзака, в данном случае речь идет о романе «Дочь Евы» (пер. И. Мандельштама).

[140]

Поль Адан (1862–1920) – французский писатель символистского круга, приятель Пруста.

[141]

Бернар Палисси (ок. 1510 – ок. 1590) – французский художник по эмали.

[142]

Грёз, Жан-Батист (1725–1805) – французский живописец-сентименталист.

[143]

Каналетто – итальянский художник Антонио Канале (1697–1768), прозванный Каналетто; прославился видами Венеции, упоминается в «Поисках» в связи с венецианскими темами.

[144]

Хёйсум, Юстус ван (1659–1716) – голландский художник.

[145]

Ротари, Пьетро (1707–1762) – итальянский художник.

[146]

Кранах, Лукас Старший (1472–1553) – немец-

кий художник эпохи раннего Возрождения.

[147]

Гольбейн, Ганс (1497–1543) – немецкий художник эпохи раннего Возрождения.

[148]

Себастьяно дель Пьомбо, наст. имя Лучани (ок. 1485–1547) – итальянский художник.

[149]

Бронзино, Аньоло (1503–1572) – итальянский художник.

[150]

Миревельт, Михель ван (1567–1641) – голландский художник.

[151]

Латрейль, Пьер (1762–1833) – французский натуралист.

[152]

…портрет королевы Марии… – вероятно, королевы Марии Лещинской (1703–1768), жены Людовика XV.

[153]

Куапель – Антуан Куапель (1661–1722), французский художник

[154]

Ланкре, Никола (ок. 1690–1743) – французский художник.

[155]

Натуар, Шарль-Жозеф (1700–1777) – французский художник.

[156]

Гвидо Рени (1575–1642) – итальянский художник.

[157]

Караваджо, Микеланджело Америги (1573–1610) – итальянский художник.

[158]

Г-жа Жофрен, Мария-Тереза (1699–1777) – французская меценатка, хозяйка знаменитого парижского салона.

[159]

Лесли, Чарльз (1794–1859) – английский художник-портретист.

[160]

Иаков II (1633–1701) – английский король.

[161]

Миньяр, Пьер (1612–1695) – французский художник.

[162]

Риго, Гиацинт (1659–1743) – французский художник-портретист.

[163]

Клод Бернар (1813–1878) – французский медик, основоположник эндокринологии.

[164]

Биша, Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) – французский анатом.

[165]

Деплен, Бьяншон – вымышленные медики, персонажи «Человеческой комедии» Бальзака.

[166]

Это нежное, когда-то блиставшее юной свежестью лицо… – «Герцогиня де Ланже» (пер. М. Вахтеровой).

[167]

Глаза его как бы подернуты были… – «Полковник Шабер» (пер. Н. Жарковой).

[168]

Короче, чтобы обрисовать этого человека… – «Утраченные иллюзии» (пер. Н. Яковлевой).

[169]

Вотрен останавливает на дороге Люсьена – Пруст пересказывает эпизод романа Бальзака «Утраченные иллюзии».

[170]

Он жаждал вновь узреть: и пруд в заветном месте… – из стихотворения Виктора Гюго «Грусть Олимпио» (сборник «Лучи и тени», 1840, перевод Н. Зиминой).

[171]

Разбросанные по всему городу, вбирали, подобно капиллярам растения… – «Турский священник» (пер. И. Грушецкой).

[172]

Мне нужен блестящий конец для Фелисите… – Фелисите – главная героиня повести Флобера «Простая душа».

[173]

Г-н де Германт – Германты – вымышленное аристократическое семейство, которое будет занимать центральное место в системе персонажей «Поисков утраченного времени». Здесь появляются прообразы персонажей, которые в романе станут герцогом и герцогиней Германтскими. Библиотека Германтов – место действия последнего эпизода романа. Маркиза де Вильпаризи, упомянутая здесь же, тоже перейдет в роман с тем же именем; брат г-на де Германта Шарль в романе станет бароном де Шарлюсом.

[174]

Шопен, этот великий композитор… – похожие описания музыки Шопена – в стихотворении Пруста «Шопен» в книге «Утехи и дни» и во второй книге «Поисков».

[175]

Роже де Бовуар (1809–1866) – французский романист и драматург.

[176]

Селеста де Шабрийан (1824–1909) – писательница, автор водевилей, драм, романов и мемуаров.

[177]

Альфонс Kapp (1808–1890) – французский писатель и журналист.

[178]

Александр Дюваль (1767–1842) – французский драматург.

[179]

«Герцогиня де Мер» – г-н Германт приписывает Бальзаку несуществующий роман.

[180]

Чарторыйские – польский княжеский род.

[181]

Шамплатре – замок, принадлежащий Моле.

[182]

Элиот, Джордж (Мэри Энн Эванс, 1819–1880) – английская романистка. Пруст посвятил ей одну из своих ранних статей.

Добавления

[183]

Вы объясняете этим… – диалог из повести «Второй силуэт женщины» (пер. Н. Коган).

[184]

Сосьетеры – так называют актеров труппы парижского театра «Комеди Франсез», членов театрального товарищества, самоуправляемого общества на паях.

[185]

Кювье, Жорж (1769–1832) – французский зоолог и палеонтолог.

Ламарк, Жан-Батист (1744–1829) – французский натуралист.

Жоффруа Сент-Илер, Этьен (1772–1844) – французский натуралист.

[186]

Музей Гревена – музей восковых фигур, созданный в Париже в 1882 году художником Альфредом Гревеном (1827–1892).

[187]

Альбер Сорель (1842–1906) – французский историк.

[188]

Лаэннек, Рене (1781–1826) – французский врач и анатом.

[189]

Д’Агессо, Анри Франсуа (1668–1751) – французский юрист, канцлер Франции.

[190]

Фуше, Жозеф (1759–1820) – знаменитый французский политический деятель.

Лувель, Луи Пьер (1783–1820) – анархист, убийца герцога Беррийского.

[191]

Аббат Карлос Эррера – персонаж романа Бальзака «Блеск и нищета куртизанок», одна из личин Жака Коллена (Вотрена).

[192]

Хименес, Франсиско (1436–1517) – кардинал, испанский политический деятель.

[193]

Молодая маркиза де Кардайек, урожденная Форшвиль – прообраз героини «Поисков» Жильберты, дочери Свана. В романе Форшвиль – фамилия ее отчима. Далее девочка во фрагменте «Солнечный зайчик» – другой набросок той же Жильберты.

Дополнительные заметки о Бальзаке г-на де Германта

[194]

«Коломба» (1840), «Венера Илльская» (1837) – новеллы Проспера Мериме.

[195]

Фаге, Эмиль (1847–1916) – французский литературный и театральный критик.

[196]

«Капитан Фракасс» – роман Теофиля Готье (1863).

[197]

…что окрестности Комбре со стороны Мезеглиза – один из первых набросков географии «Поисков»: называются вымышленные места, где в детстве проводит каникулы рассказчик романа.

[198]

Фёйе, Октав (1821–1890) – французский романист и драматург.

[199]

Блюм, Леон (1872–1950) – французский политический деятель и литературный критик.

Добавления к заметкам о Флобере

[200]

Чимабуэ, Джованни (ок. 1240–1302) – итальянский художник флорентийской школы.

Джотто – ди Бондоне, Джотто (1266–1337) – итальянский художник Проторенессанса.

[201]

Эмиль Ожье (1820–1889) – французский драматург.

[202]

Пьер Милль (1864–1941) – французский писатель и журналист.

[203]

Думик, Рене (1860–1937) – французский литературный критик.

[204]

…об его ученике… – о Ги де Мопассане.

[205]

Ренье, Анри де (1864–1936) – французский поэт, романист и новеллист, значимый для раннего Пруста, посвятившего ему статью.

Заметки о литературе и критике

[206]

Беккерель, Анри (1852–1908) – французский физик.

[207]

Вермеер, Ян (1639–1675) – голландский художник. Картине Вермеера «Вид Дельфта» отведена важная роль в «Поисках».

[208]

Бергсон, Анри (1859–1941) – французский философ, муж кузины Пруста. Прустовскую идею «непроизвольной памяти» часто сопоставляют с концепцией памяти у Бергсона, но писатель настаивал, что не был с ней знаком, когда работал над романом.

Жак-Эмиль Бланш (1861–1942) – французский художник, друг Пруста, автор одного из самых известных портретов писателя

[209]

Батайль, Анри (1872–1922) – известный французский драматург.

[210]

«Порченая» – роман Барбе д’Оревильи (1844).

[211]

Мантенья, Андреа (1431–1506) – итальянский художник.

[212]

…исполненный в тонах Т… – имеется в виду Джованна дельи Альбицци, жена А. Торнабуони, кузена Лоренцо Медичи. Боттичелли изобразил ее на фреске.

[213]

Сен-Симон, предисловие Сент-Бёва – имеется в виду издание мемуаров Сен-Симона с предисловием Сент-Бёва.

[214]

Бонье, Андре (1869–1925) – французский писатель

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Марсель Пруст»: