Шрифт:
Закладка:
Сент-Бёв
[3]
Ты, Есфирь?.. – здесь и далее цитаты из трагедии Расина «Есфирь» (пер. Б. Лившица).
[4]
Алкмена милая… – цитата из комедии Мольера «Амфитрион» (пер. В. Брюсова).
[5]
По великому Сириусу – отсылка к реплике служанки Маротты, персонажа комедии Мольера «Смешные жеманницы»: «Я не больно-то сильна в латыни и не учила эту, как ее, фисолофию по великому Сириусу» (пер. Н. Яковлевой). Маротта припоминает с ошибкой роман Мадлен де Скюдери «Артамен, или Великий Кир» («Artamene ou le Grand Cyrus», 1649–1653).
[6]
В эссе Тэна… – имеется в виду статья Ипполита Тэна (1828–1893), французского философа-позитивиста, теоретика искусства, написанная 17 октября 1868 года.
[7]
…и статье Бурже… – имеется в виду статья французского романиста и критика Поля Бурже (1852–1935), опубликованная 7 июля 1907 года в газете Figaro. Статья написана как некролог на смерть Шарля Шпельберха де Ловенжуля (1836–1907), бельгийского коллекционера и издателя, исследователя жизни и творчества Бальзака.
[8]
Валенкур, Жан-Батист (1653–1730) – французский литератор. Упрек, о котором говорит Пруст, высказан Сент-Бёвом в «Современных портретах»: «Я <…> никогда не мог простить Валенкуру того, что он не удосужился оставить хотя бы несколько строк биографических и литературных сведений о своих прославленных друзьях-поэтах».
[9]
Автор «Понедельников»… – «Понедельники» – еженедельная рубрика Сент-Бёва в газете Le Constitutionnel. Цитата взята из указанной выше статьи Бурже.
Метод Сент-Бёва
[10]
Трудитесь, пока есть свет – точнее: «…ходите, пока есть свет…» – слова Христа, обращенные к народу. От Иоанна, 12:35.
[11]
Предоставим слово ему самому… – далее Пруст неточно цитирует статью Сент-Бёва от 22 июля 1862 года.
[12]
Ампер, Жан-Жак (1800–1864) – французский писатель и историк.
[13]
Жакмон, Виктор (1801–1832) – французский путешественник и литератор.
[14]
Я перечел <…> романы Стендаля… – здесь и далее Пруст цитирует статью Сент-Бёва из книги «Беседы по понедельникам», в которую вошли статьи из рубрики в Le Constitutionnel.
[15]
Баррес, Морис (1862–1923) – французский писатель и политический деятель, приверженец литературного регионализма (в этом качестве он далее цитируется в статье «Жерар де Нерваль»).
[16]
Гаспарен, Валери Буасье де (1813–1894) – швейцарская протестанская писательница.
[17]
Тёпфер, Родольф (1799–1846) – швейцарский писатель-новеллист.
[18]
Шарль де Бернар (1804–1850) – французский романист, друг Бальзака.
Вине, Александр (1797–1847) – французский критик.
Моле, Луи-Матье (1781–1855) – политический деятель и литератор, премьер-министр в годы правления короля Луи-Филиппа.
Г-жа де Верделен – Мари-Мадлен де Бремон д’Ар, маркиза де Верделен (1728–1810) – приятельница Руссо, была знакома со многими французскими литераторами.
Рамон – Луи Рамон де Карбоньер (1755–1827) – французский писатель и натуралист.
Сенак де Мейан, Габриэль (1736–1803) – известный французский писатель-сентименталист.
Вик д’Азир, Феликс (1748–1794) – литератор и анатом.
[19]
Альтон Ше – Эдмон де Линьер, граф Альтон Ше (1810–1874) – французский политический деятель и мемуарист.
[20]
Карлейль, Томас (1795–1881) – английский историк, философ и литературный критик. Источник цитаты не установлен.
[21]
Фавр, Гийом (1770–1851) – швейцарский литературный критик.
Форьель, Клод (1772–1844) – французский литератор и фольклорист.
[22]
…обрушится на сказанное Бальзаком в «Кузине Бетте». – В романе «Кузина Бетта» Бальзак пишет: «Неустанный труд – основной закон искусства и жизни. <…> Отсюда вытекает привычка к труду, постоянная борьба с трудностями, на которых зиждется вольный союз художника с музой». Сент-Бёв в «Беседах по понедельникам» возражает Бальзаку: «Нет, ни Гомер, ни Фидий никогда не вступали в „вольный союз с музой“; они всегда встречали ее целомудренной и поклонялись ее суровости».
[23]
Не хватает Буало… – «Знаете ли, кого не хватает нынешним поэтам? Буало» – так пишет Сент-Бёв в статье о Никола Буало. По его мнению, Буало – критик и теоретик искусства – оказал «глубокое и благотворное» влияние на поэтов эпохи.
[24]
Библиотека Мазарини – старейшая публичная библиотека Парижа. Эпизод из биографии Сент-Бёва неслучайно привлек внимание писателя. В 1895 году Пруст получил должность в той же библиотеке, но по состоянию здоровья так и не смог приступить к службе и в 1900 году был уволен.
[25]
Фонтан, Луи де (1757–1821) – литератор круга Шатобриана.
[26]
…слова, сказанные им о Горации… – вероятно, Пруст намеревался далее привести несколько строк из статьи Сент-Бёва «Гораций».
[27]
Г-жа де Буань – графиня Шарлотта д’Омон (1781–1866) – французская писательница-мемуаристка, приятельница Мериме, хозяйка литературного салона. Один из возможных прототипов госпожи де Вильпаризи в «Поисках».
[28]
…ее навещает канцлер… – имеется в виду герцог Этьен-Дени Паскье (1767–1862), литератор и мемуарист, возглавлявший при Луи-Филиппе палату пэров.
[29]
Г-жа Аллар – Гортензия Аллар (1801–1879) – французская писательница.
[30]
Г-жа д’Арбувиль (1810–1850) – приятельница Сент-Бёва.
[31]
Я вам предвещаю любопытный поэтический сезон… – здесь и далее цитаты из книги Сент-Бёва «Портреты современников».
[32]
«Г-жа Жервезе» – роман братьев Гонкуров (1869).
[33]
Эмерсон, Ральф Уолдо (1803–1882) – американский философ и писатель. Цитируется книга Эмерсона «Общество и одиночество» (1870).
[34]
Эти „Записки“ малоприятны… – речь идет о книге мемуаров Франсуа Рене де Шатобриана «Замогильные записки», вышедшей в свет после смерти писателя. Высказывание Сент-Бёва взято из книги «Беседы по понедельникам». «Записки» не раз упоминаются в «Поисках».
[35]
Г-жа Рекамье, Жюли Бернар (1777–1849) – хозяйка одного из самых знаменитых французских литературных салонов. Шатобриан, с которым ее связывал долгий роман, был постоянной «звездой» ее салона.
[36]
Кузен, Виктор (1792–1867) – французский философ, историк и политик.
[37]
Ламенне, Фелисите (1782–1854) – французский литератор и философ.
[38]
…о котором он пишет в… – фраза не дописана Прустом. Вероятно, имеется в виду статья рубрики «Понедельник», опубликованная 15 июля 1850 года и включенная в книгу «Беседы по понедельникам».
[39]
…портрет г-жи де Ноай, принадлежащий перу Сен-Симона… – герцогиня де Ноай (1632–1697) описана в знаменитых «Мемуарах» Луи де Рувруа, герцога Сен-Симона (1675–1755). Сен-Симон имеет большое значение для Пруста и как мастер психологического портрета, и как образец хроникера, подмечающего детали тайной жизни аристократии. В одном из «пастишей» Пруст имитирует Сен-Симона.
[40]
…он мечет гром и молнии против… аристократов… – имеется в виду статья Сент-Бёва «О предстоящих выборах в Академию», опубликованная 20 января 1862 года.
[41]
Герцог де Брольи (Бройль), Альбер (1821–1901) – французский политический деятель и литератор.
[42]
…кандидатуру Бодлера… – Шарль Бодлер в 1861 году предпринял попытку стать членом Французской академии.
[43]
Ренан, Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский историк религии, философ, писатель; член Французской академии с 1878 года.
[44]
Дюпанлу, Феликс (1802–1878) – кардинал, литератор, член Французской академии.
[45]
Литре, Эмиль (1801–1881) – французский лингвист, автор известного толкового словаря.
[46]
Понжервиль, Жан-Батист (1792–1870) – французский литератор, переводчик Лукреция.
[47]
Понмартен, Арман де (1811–1890) – французский критик, обвинявший Сент-Бёва в аморальности.
[48]
Вильмен, Абель-Франсуа (1790–1870) – французский историк и общественный деятель.
[49]
Руайе-Коллар, Пьер Поль (1763–1845) – французский политический деятель и оратор; неоднократно баллотировался во Французскую академию.
[50]
В «Желтых лучах», в «Слезах Расина»… – названия стихотворений Сент-Бёва. «Желтые лучи» – стихотворение из книги «Жизнь, стихотворения и мысли Жозефа Делорма».
[51]
Уродлив и убог… – из стихотворения Бодлера «Альбатрос» (пер. Ю. Корнеева).
Жерар де Нерваль
[52]
«Сильвия» – повесть Жерара де Нерваля из книги «Дочери Огня». (Впервые опубликована в 1853 году.)
[53]
Кампистрон, Жан-Гальбер (1656–1723) – французский драматург-трагик.
[54]
Ликофрон (ок. 320 – ок. 250 до н. э.) – греческий поэт александрийской школы, получивший репутацию «темного» поэта.
[55]
Я мрачный… – начало сонета «El Desdichado» («Обездоленный») Жерара де Нерваля. Сонет входит в цикл «Химеры» из книги «Дочери Огня».
[56]
Отдаваясь небесному, вечному зною… –