Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Власть и Крах - Дж. Д. Эванс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:
не болтливый простак, несмотря на доказательства обратного.

— Я никогда не считала вас таковым, — сказала Наиме в замешательстве.

— Вы заставляете меня чувствовать себя таковым.

Он отошёл от неё и подошёл к высокому столу, на котором были расставлены кофе и еда. Он налил чашку.

— Я не собиралась этого делать, — сказала она.

Он подал ей чашку кофе, которую налил, прежде чем приготовил вторую.

— Я знаю это, — сказал он, добавив ругательство себе под нос.

Он одним глотком выпил кофе из чашки. Наиме улыбнулась.

— Я могу попросить принести что-нибудь покрепче, если вы чувствуете необходимость, — она отхлебнула из своей чашки.

Он слегка рассмеялся.

— Не думаю, что это пойдёт мне на пользу.

— Итак, — Наиме поставила чашку на блюдце, решив, что смена темы крайне необходима. — Вы не расскажете мне о своём плане. Что вам от меня нужно?

Его первый взгляд на неё был испуганным, как будто он думал, что она шутит. Затем он повернулся к столу, осторожно поставил чашку на его поверхность и покачал головой.

— Мне жаль это говорить, но вам ничего не остаётся, как ждать.

— Если мы хотим быть союзниками, вам не обязательно делать это в одиночку.

Она коснулась пальцами его руки. Легко было общаться с ним таким образом. Хотя, как только она прикоснулась к нему, она поняла, насколько странным это может показаться, как она не могла думать о другом мужчине, к которому она когда-либо обращалась подобным образом, кроме тех, кто был в её семье. В этом и заключалась опасность имён. Они были более эффективны в устранении барьеров, чем даже магия разрушения.

Он отреагировал на её прикосновение тем, что вообще никак не отреагировал. Она могла сказать, что он заставил себя не смотреть, не двигаться, его тело напряглось, глаза сузились. Наиме подумала, не обидела ли она его, и отдёрнула руку, но он развернулся и поймал её за запястье. Он положил большой палец на её ладонь, удерживая её руку между ними.

— Я привык быть предоставленным самому себе, — сказал он. — Нам обоим нужно будет привыкнуть к этому, да? Чтобы быть союзниками?

Наиме молча кивнула. Большим пальцем он легко провёл по её ладони. Часть простой непринужденности его присутствия в её пространстве осталась. Вместо этого напряжённое ожидание заставило её остро осознать, как соединяются их пространства, где соприкасается их кожа, шероховатость его мозолистого большого пальца на коже, которая оказалась неожиданно нежной и чувствительной, какое большое расстояние было между каждой частью её и каждой частью его. Это было притяжение, которого она раньше не замечала, как будто самой естественной вещью в мире было бы подойти ближе.

— Есть одна вещь, — сказал он, и его голос приобрёл то же мурлыканье, что и раньше.

Наиме чувствовала себя слишком уязвимой без щита раздражения, который она держала между ними раньше. Без чего-то, на чём можно было бы сосредоточиться, что отвлекло бы её от того факта, что он был привлекательным, что, когда предоставлялась возможность, он был добрым и игривым.

— Какая? — Наиме была потрясена слабостью собственного голоса.

— Когда это закончится, я хотел бы называть вас по имени.

— Мне кажется, это не очень хорошая идея.

Ей так хотелось прижаться к нему поближе.

— Нет, я так не думаю, — согласился он.

Но она хотела услышать, как он произносит её имя, как будто они были друзьями. У неё их было так мало. В его глазах пустота и забвение выщелачивались наружу чернильными завитками из его зрачков. Ей так много хотелось узнать о нём. О его магии. О Саркуме.

— Если вы выиграете, я соглашусь. Но также, — сказала она, — вы расскажете мне всё, что я хочу знать о вашей магии.

Она мягко высвободила руку из его хватки и потянулась к его щеке, привлечённая и очарованная проявлением его силы. Она остановилась раньше, чем прикоснулась к нему. Чары были разрушены подозрением, промелькнувшим на его лице.

— Нет, ваше имя в обмен на мою победу, — сказал он. — Если вы хотите узнать о моей магии, тогда вы должны предложить что-то равноценное.

Он слегка повернул лицо, как будто хотел прижать его к её протянутым пальцам, но не сделал этого.

— Я доверяю вам все свои мечты о будущем. Вы сомневаетесь, что можете довериться мне в этом?

— Неужели ваше имя стоит так много? — спросил он, когда она опустила руку.

— Только вы можете это решить.

Она спрятала руки в карманах кафтана, чтобы не потянуться к нему снова.

— Что ж, — сказал он, — у меня будет достаточно времени, чтобы обдумать это, пока я буду готовиться. Это напоминает мне, что мне нужно кое-что ещё.

Он зачерпнул горсть миндаля с тарелки и потряс им в кулаке.

Наиме вопросительно подняла брови.

— Это ваше, за вашу магию.

Он ухмыльнулся и склонил голову в знак согласия.

— Верёвка, — он отправил в рот несколько миндальных орешков. — И абордажные крюки.

ГЛАВА 13

Вечером накануне назначенного дня Макрам стоял в фойе у входа во дворец, ожидая прибытия Султаны. Большинство Визирей, присутствовавших на заседании Совета, собрались на лестнице снаружи, готовые объявить правила боя, прежде чем отправить его восвояси. Тарек и его люди уже были у Утренних ворот, ожидая с лошадьми.

Его меч был приторочен к седлу, но сейчас он был бы рад чем-нибудь занять руки. Последние два дня ему удавалось избегать Наиме под предлогом подготовки к учениям. Макрам хотел её увидеть, но он не был дураком. Очевидно, в какой-то момент он переступил внутреннюю черту, ту, которой боялся, грань между восхищением и влечением.

Великий Визирь, прихрамывая, вошёл в фойе, и Макрам ещё сильнее пожалел о своём мече.

— Добрый вечер, Агасси, — сказал он, кланяясь. Макрам кивнул. — Я с большим нетерпением жду завершения этого фарса.

— Это фарс, потому что это была не ваша идея, или потому, что вы знаете, что я добьюсь успеха? — спросил Макрам глухим голосом, его взгляд был устремлён мимо Кадира в зал, из которого он

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дж. Д. Эванс»: