Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Убийство по переписке - Ксара Фарли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 71
Перейти на страницу:
столики оказались занятыми. Пришлось смириться с урчанием в животе и наблюдать через окно, как девушки уплетают сладости.

Но не прошло и пяти минут, как мысли о Фионе затмили голод. Мел не сводил с неё взгляда. Она самая красивая в мире! Он поклялся себе, что будет любить её вечно, и поддался мечтам, в которых Фиона отвечала ему взаимностью. Глаза закрылись сами собой. Когда же он опомнился и распахнул их, подруги уже шли в конце улицы.

На следующий день Фиона покинула дом гораздо позже.

Её каблуки звонко стучали по тротуару, а длинный шарф развевался за ней, как хвост воздушного змея. На плече она несла полосатую сумку, размер которой показался Мелу чересчур большим. В ней явно не только то, что обычно таскают с собой девчонки.

Фиона шла привычным маршрутом, но, к удивлению Мела, ни одна из соблазнительных витрин не вызвала у неё интерес. Пройдя четыре квартала, она взяла такси.

Мелу пришлось постараться, чтобы быстро поймать машину. Он плюхнулся на сиденье рядом с шофером и выпалил:

– Я частный детектив. Следуйте за ним. – Мел ткнул пальцем в такси, через заднее стекло которого виднелись роскошные кудри Фионы.

Таксист, рыжий бородач с весёлыми глазами, бросил на него насмешливый взгляд.

– Больше похож на влюблённого кретина.

Мел выхватил из кармана визитку Кроу.

– Вот. Я его помощник.

– Давай сюда, вдруг пригодится. – Бородач забрал визитку и пихнул её в карман.

– Поехали, – задёргался Мел, увидев, что машина с Фионой свернула за угол. – Мы её упустим.

– Никуда она не денется, – ухмыльнулся бородач.

Уже на следующем повороте они сели ей на хвост и ехали следом, пока не оказались на окраине города.

Отпустив такси, Фиона направилась к реке, вышла на мост и остановилась на его середине.

Мел собрался выскочить из машины.

– Сиди, – сказал бородач. – Отсюда её прекрасно видно.

Фиона подняла глаза к небу. Её губы шевелились, словно она читала молитву или говорила с кем-то, кого уже нет в живых. Это продолжалось несколько минут. Закончив, она вытерла слёзы и достала из сумки письма, перевязанные красной лентой. Мела пробрала дрожь. Вот они, те самые! Худшее случилось. Хорошо ещё, она в перчатках – хотя бы сама не отравится.

– Эй, малец! – Бородач потряс его за плечо. – Ты чего так побледнел? Твои, что ли, письма?

Мел медленно помотал головой.

Фиона потянула за ленту, развязывая письма: они посыпались ей под ноги. Она не спеша собрала их и принялась рвать, кидая обрывки в воду, – те порхали на ветру, как белые мотыльки. Мел видел таких на кладбище, где похоронена мама. Бабушка грустно улыбалась, глядя, как они перелетают от могилы к могиле, и называла их душами умерших. А сестрёнка пыталась поймать с криком: «Я вижу маму!»

Уничтожив последнее письмо, Фиона ещё какое-то время смотрела на воду и утирала слёзы. Мелу захотелось её обнять, как маленькую. Сказать, что всё закончилось. Никто не узнает про эти чёртовы письма. Их больше не существует! Он облегчённо вздохнул, но тут же вспомнил о Кроу. Уткнулся лицом в ладони, стараясь собраться с мыслями. Босс это дело не бросит. Узнает правду, и тогда Фионе конец. Надо ему помешать.

Бородач положил ему на плечо тёплую руку.

– Очнись, детектив. Она уходит. Что делаем дальше?

Мел вскинул глаза: Фиона садилась в машину. Дождавшись, когда она скроется за поворотом, он назвал таксисту адрес Кроу.

– Ты чего такой смурной? – спросила Грейс.

– Да так… А босс дома?

– Ещё не явился.

Мел по-быстрому выхлебал суп, делая вид, что не замечает её подозрительных взглядов, и попросил добавки. Не то чтобы очень хотел, но не сделай он этого, Грейс бы вытрясла из него всю правду. Уж это она умеет.

В кабинете он сел на своё место, опустил голову на сложенные руки и провалился в тревожные мысли. Да так глубоко, что не услышал, как босс подошёл к его столу.

– Что случилось? – Голос Кроу прозвучал мягко и тихо, но Мел подскочил, будто услышал смертный приговор.

– Ничего.

– Уверен?

– Очень устал, дорога дальняя, – соврал Мел и тут же осёкся, поняв, что Кроу совершенно не верит.

– Где ты был?

– У тётушки.

– Врёшь.

– Нет.

– Врёшь.

– Не могу сказать, – взмолился Мел, закрыв лицо руками. – Это личное!

От взгляда Кроу ему захотелось исчезнуть: cтать самой мелкой букашкой и забиться в щель. Может, всё ему рассказать? Попросить о помощи – он поймёт. Или выдаст её, расскажет всё Райдеру. Тогда она погибнет!

– Говори. – Кроу подошёл ближе. – Ты врёшь не первый день. Где ты был?

Мел обхватил руками голову и закачался.

– Босс… я не могу… Не могу! Не спрашивайте меня.

Он крепко зажмурился и какое-то время сидел в полной тишине.

– Принимайся за работу, – сказал Кроу неожиданно спокойно. – Нужно найти отца Дороти. Узнай, в какой госпиталь он попал.

Когда Мел наконец решился открыть глаза, босса в кабинете уже не было.

Глава 19

В десять часов утра в кабинете Кроу раздался телефонный звонок. Услышав голос Ады Гиллард, Мел сразу протянул трубку Кроу.

– Доброе утро, Нэт. Как вам спалось? – спросила она.

– Неплохо.

– Давайте перенесём нашу встречу на девять вечера?

– Так поздно?

– Вы же не маленький мальчик, чтобы рано ложиться спать. Я через час уезжаю, это очень важно. Днём меня не будет в городе.

– А где вы будете?

– Хотите поехать со мной?

– Хочу. Но не могу, у меня встреча с клиентом.

– Тогда и не спрашивайте.

– Я уже спросил.

– Расскажу, если придёте в девять.

– Я пришёл бы и без этого, но раз уж обещали – говорите.

– Вечером. Сейчас я спешу. До встречи.

Положив трубку, Кроу взглянул на Мела. Тот подтащил к книжному шкафу лестницу и залез на неё, чтобы добраться до верхней полки.

– Что ищешь? – спросил Кроу.

– Хотел почитать сонеты Шекспира. – Мел ухватил одну из книг за корешок и потянул к себе. – А девушкам они нравятся?

Кроу пожал плечами.

– Наверное… Некоторым. Я не читаю женщинам стихи.

– Вам и не надо. А мне то, что делать? Играть на саксофоне как вы, я не умею. Нет у меня таланта. Чем ещё привлечь даму?

– Не прибедняйся, ты хорошо рисуешь.

– Толку от этого – ноль, девчонки такое не ценят. А стихи – это романтика!

Мел уселся поудобней на верхней ступени и распахнул томик Шекспира, но не прочёл и пяти страниц, как в дверь позвонили. Спрыгнув с лестницы, он кинул книгу себе на стол и пошёл открывать.

Высокий худой мужчина в полосатом костюме влетел в кабинет. И встал, будто наткнулся на стену.

– Вы Нэйтан Кроу? – Его большой рот расплылся в перекошенной улыбке.

Кроу кивнул.

– А вы?

– Я Крейг Ирвин, ближайший друг и партнёр Ады Гиллард. У меня не больше пятнадцати минут. Могу ли я присесть?

– Садитесь.

Мел пододвинул гостю кресло.

Ирвин упал в него и закинул ногу на ногу.

– Мы с Адой говорили о вас. Я решил взглянуть своими глазами.

– Взглянули. Что дальше? – Кроу встал и подошёл к окну, чтобы посмотреть на дорогу. Рядом с домом стоял багровый кабриолет, в котором никто

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ксара Фарли»: