Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:
Но сейчас мне просто интересно, продолжаешь ли ты с ним общаться.

Она кашлянула, чтобы прочистить горло.

– Да, мы общаемся.

Мне хотелось бы услышать от нее больше, но она молчала, несомненно, помня о моей просьбе. Получается, они все-таки поддерживали отношения, и мне очень бы хотелось знать почему.

– Хорошо, – сказал я, меняя тему разговора. – Я не так уж спешу открыть представительство в Лондоне, но если помещение в Найтсбридже нам подойдет, то мы должны быть готовы это сделать. Давай подумаем над тем, как должно выглядеть представительство Daniels & Co в Лондоне. Готова ли ты координировать работу команды?

– Конечно, – ответила она. – Я так рада, что ты…

– Думаю, получится весьма выгодный проект, – заметил я, пресекая ее попытки прощупать мои эмоции.

– Как у тебя дела с Холли? – спросила она. – Она очень хорошо включилась в работу. Надо сказать, у нее глаз-алмаз и прекрасная интуиция.

Я попытался сдержать улыбку и поспешил согласиться с Примроуз:

– Приятно слышать. Хотя не нужно выделять ее среди других. Ей это не понравится. – Холли никогда не хотела получить что-либо, не приложив к этому усилий, и эта ее черта мне очень нравилась.

– Хорошо, буду относиться к ней, как к обычному стажеру. Но она мне действительно очень нравится.

– Вот и хорошо. На самом деле она будет жить у меня все время, пока остается в Лондоне. – Мы не слишком много обсуждали наше будущее, но, признаться, не было ни одной минуты, когда бы я не хотел быть с Холли. – Так для нас обоих удобнее.

– Думаю, это замечательно, Декстер. Ты заслуживаешь женщины, которая тебя достойна.

Любопытная формулировка, однако!

– Ты же знаешь, Примроуз, я всегда окружаю себя хорошими людьми. Впрочем, как и ты. – Хотя я не был уверен, что это можно сказать о ее отношениях с моим братом.

– Мне просто интересно, ведь ты довольно долго не заводил никаких отношений с женщинами, – ответила она. – В последние месяцы в твоей жизни все изменилось, Декстер. Ты задумываешься об открытии филиала в Лондоне. Ты можешь спокойно смотреть в прошлое и пытаешься строить свое будущее.

Я сам затеял этот разговор, но теперь мы вступили на очень скользкую почву, и мне захотелось как-нибудь уклониться от этой темы.

– Я очень рада за тебя, – между тем продолжала она. – Возможно, ты решишь, что настало время найти ответы на вопросы прошлого. – Прозвучало это весьма загадочно. – Хорошие люди не могут в мгновение ока стать плохими, Декстер. Иногда они попадают в такое положение, когда вынуждены сделать выбор между плохим и очень плохим.

Она не называла имен, но я понял, что она говорила о Дэвиде, пытаясь найти оправдание его предательству. Примроуз поднялась с места, потрепала меня по руке и вышла из кабинета. Я не был готов признать своего брата хорошим человеком, но в последнее время вновь и вновь задавался вопросом об истинных причинах его поступка.

Глава 22

Декстер

Я думал, что Холли недооценивает количество своего барахла. Но, к моему удивлению, все ее вещи действительно помещались в двух чемоданах.

– Не мог бы ты отвезти это в гостевую комнату, – сказала она, когда я втащил огромный чемодан в прихожую своей квартиры. Маленький она по собственному желанию несла сама.

– А ты не собираешься разместить свои вещи в моей спальне? – спросил я.

– Ну, я просто не хочу ее захламлять. Ты же так любишь порядок во всем.

Я оставил для нее подарок во второй спальне и теперь решил, что самое время вручить его.

– Как пожелаешь.

– А ты знаешь, что девушки тоже могут пукать?

Она обрушивала на меня все эти глупости с того момента, как мы в этот день проснулись.

– Может, перестанешь саботировать свой переезд ко мне, – заметил я, заходя в гардеробную.

– А зачем тебе вообще нужно такое количество спален? – удивленно воскликнула она, разглядывая вешалки, на которых я развесил подарки для нее, все еще закрытые полиэтиленовыми мешками для одежды. – Значит, ты хочешь, чтобы я разместила свои вещи в другом месте?

– Да, я хочу, чтобы твои вещи находились в моей спальне. Но ты сама настояла, чтобы я принес твои чемоданы сюда.

– Мне не нужно столько пространства, чтобы распаковать и разложить свои вещи. Я все еще могу сделать это здесь, или мне надо использовать другую гардеробную? – спросила она, подбородком указывая на пустые вешалки.

– Как хочешь. А это, – продолжал я, проведя рукой по чехлам с одеждой, – все для тебя. Выбирай, что тебе понравится. Это, так сказать, подарки в честь новоселья.

Судя по выражению ее лица, можно было подумать, что я прямо сейчас собираюсь клещами вырывать ей ногти.

– Это все для меня? Декстер, ты должен прекратить это делать.

– Даже не собираюсь.

Я обнаружил, что получаю истинное наслаждение, заботясь о ней. Хотя я надеялся, что этот жест с моей стороны вызовет, по крайней мере, улыбку, а не недовольную гримасу. Она поднялась с пола, где возилась с чемоданом, и подошла к вешалке.

– И что это все такое?

– Платья для церемонии закрытия конкурса. Я купил четыре, чтобы ты могла выбрать любое из них. А если захочешь все четыре, то буду только рад.

Я сунул руки в карманы, все же надеясь, что она не слишком рассердится.

– Ты купил мне платья? – переспросила она, переводя взгляд с вешалки на меня и обратно. – Декстер, – прошептала она, а затем подошла ко мне и обвила меня руками за талию. – Это так мило с твоей стороны, но тебе не следовало этого делать.

– Но ты же их еще не видела. Может, они тебе не понравятся.

Она обняла меня еще крепче.

– Этого просто не может быть. Я же знаю, какой у тебя прекрасный вкус. В любом случае, мне все равно, в чем я пойду на это торжество. Просто не могу поверить, что ты это сделал для меня.

– Ты этого заслуживаешь.

Звуки ее взволнованного дыхания заполнили пространство между нами.

– Я не думаю, что…

– Позволь мне сделать это, Холли. Я получаю от этого удовольствие, мне так приятно видеть тебя счастливой.

– Мне не нужны подарки, чтобы быть счастливой, – сказала она. – Ты и так сделал для меня слишком много.

– Еще раз повторю, отношения – это дорога со встречным движением. Ты делаешь меня счастливым, и я хочу отплатить тебе тем же.

Она встала на цыпочки и прильнула губами к моей шее.

– На самом деле у меня для тебя тоже кое-что есть.

– Холли, мне не нужно…

– Эй, послушай, – ответила она, – это неправильно, когда ты делаешь

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Луиза Бэй»: