Шрифт:
Закладка:
Дарма Доде в юности изучал индийские языки и мог объясниться. Он сказал им:
— Я не дух и не ходячий труп. Просто ко мне вернулась жизнь. Пойдемте домой.
Вне себя от удивления и радости родственники повели его в родительский дом. Дети, его товарищи по играм, бежали к нему крича:
— Он не умер!
Соседи смотрели на процессию и говорили:
— Оказывается, самое лучшее лекарство — это побывать на кладбище.
Родители, едва увидев мальчика, кинулись обнимать его и чуть не лишились чувств. Придя в себя, они не могли найти себе места от радости, ведь их единственный ребенок только что восстал из мертвых. Они стали расспрашивать родственников, что вернуло их сына к жизни.
— К телу мальчика подлетел голубь, — отвечали те. — Он склонил голову и умер, а ваш сын тут же ожил.
Отец и мать заботились о нем еще нежнее, чем раньше, и стали очень близки ему. Вскоре они заметили, что мальчик обладал более благородным характером, проявлял больше качеств Дхармы, доброты и сострадания к другим существам, преданности родителям и трем Драгоценностям, и склонности к благим действиям, чем их сын. Родители догадались, что это какой-то другой человек, и стали его расспрашивать. Дарма Доде, ничего не скрывая, рассказал им о том, как перенес свое сознание из тела голубя в труп их сына. На языке той части Индии, где это произошло, слово «голубь» звучит как «типху» — потому мальчика прозвали Типхупой.
С тех пор родители не называли его больше сыном, но обращались к нему как к своему Гуру. Пожилая пара прислуживала Типхупе, а он всю свою жизнь заботился о них, как сын о родителях. Вскоре он стал монахом, много учился и медитировал. Он был великим существом, отлично образованным и достигшим совершенства в медитации, и все знали его как Типху — Древо Тайной Мантры. Позднее эти истории Типхупа рассказал Речунгпе, когда тот пришел в Индию.
Когда Марпа и его ученики открыли кремационное кострище, они обнаружили, что на черепе Дармы Доде появилось изображение пяти воплощений Будды Высшей Радости — Чакрасамвары. Среди золы нашлось также много других священных останков, представляющих тело, речь и ум Будд.
Некоторые люди выказали определенное безразличие к случившемуся и говорили:
— У Ламы Марпы осталось еще шесть сыновей, которые станут преемниками его семейной линии. Что же касается передачи Дхармы, его ближайшие ученики великолепно с этим справятся. Если подумать о чудесном доказательстве силы переноса сознания, а также обо всех этих реликвиях — видно, что смерть Дармы Доде принесла существам даже больше пользы, чем его жизнь.
Со всех сторон прибывали остальные ученики, не успевшие на кремацию. Они выражали соболезнования и подносили дары, но принимавшая гостей Дагмема оставалась очень печальной. Когда все ученики собрались на поминальную трапезу в память Дармы Доде, Лама сказал:
— Дагмема, если ты будешь продолжать грустить, эти ученики, прибывшие издалека, расстроятся еще больше. Смерть — неотъемлемое свойство всех составных явлений. Она не является исключительным событием, которое случилось именно в нашей семье, более того, смерть Дармы Доде была предсказана моим Гуру. Наконец, скорбь не принесет никакой пользы сыну и только доставит тебе страдания. Тебе будет труднее передавать другим Дхарму — вспомни ту пожилую пару, которая потеряла единственного сына. Перестань грустить!
И, чтобы избавить Дагмему от скорби, Марпа спел:
Простираюсь пред совершенными Учителями.
Своей мудрой подруге, знающей и объясняющей Дхарму,
Дагмеме, я даю эти советы.
Пусть ум твой будет стоек,
Не примешивай к нему мирские дела.
Развивай уверенность и отбрось свою скорбь.
Наш сын Додебум, которого мы так лелеяли,
Ушел в сферу ясного света.
Потому его доброта подобна доброте Гуру.
Я проясню это, используя семь напоминаний об иллюзии.
Нет того, по ком можно было бы скорбеть.
С беспристрастием и добротой,
Дагмема, заботься обо всех существах.
Дагмема, оставь свою скорбь по сыну.
Многие сутры и прочие тексты, написанные золотом,
И святые реликвии тела, речи и ума
Появились для блага нашего сына Доде.
Но Доде ушел в сферу ясного света.
Эти священные вещи ничьи, словно радуги в небе.
Если постигнешь, что все явления пусты,
Тогда нет того, кто нуждался в заботе и ласке.
Дагмема, приноси дары всем, кто достиг совершенства.
Дагмема, оставь свою скорбь по сыну.
Тантры и комментарии, добытые с таким трудом,
Ключевые наставления, проникающие в самую сердцевину сердца,
Суть всех глубочайших поучений,
А также искусство перевода с языков письменных и устных —
Все это изучалось ради нашего сына Доде.
Но Доде ушел в сферу ясного света.
Дхарма теперь ничья.
Список сокровищ не может иметь владельца.
Постигая равенство всех дхарма-частиц,
Дагмема, будь щедрой ко всем.
Дагмема, оставь свою скорбь по сыну.
Еда и богатство, с такой заботой накопленные,
А также домашний скот, подаренный учениками, —
Все это предназначалось нашему сыну Доде.
Но Доде ушел в сферу ясного света.
Все богатство ничье, как недоступные недра земли.
Все животные ничьи, словно дикие звери.
Если постигнешь обладание как Махамудру —
Нечего желать и сохранять.
Дагмема, раздай все, что имеешь.
Дагмема, оставь свою скорбь по сыну.
Замки и поля в нашем родном Песаре
И башня, возведенная Миларепой, —
Все это предназначалось нашему сыну Доде.
Но Доде ушел в сферу ясного света.
Все замки ничьи, словно город небесных музыкантов.
Если постигнешь, что эта земля —
Лишь иллюзорное проявление в пустоте,
Поймешь, что привязанность к ним никчемна.
Дагмема, не жалей о земле и замках.
Дагмема, оставь свою скорбь по сыну.
Мы были почтительны к родне из клана Мар
И холодны к врагам и чужим, неприятным людям
И все это ради нашего сына Доде.
Но Доде ушел в сферу ясного света.
Постигнув, что проявление — это ум,
Больше не станешь разделять на своих и чужих.
Дагмема,