Шрифт:
Закладка:
— Брат Великий Маг, как хорошо, что ты пришел. Конь сбросил меня, и я ударился головой. Чем это вы все занимаетесь?
— Лама, ты не сможешь ехать верхом и даже идти, поэтому мы готовим носилки.
— Благородный человек, — отвечал сын, — не опускает своих рогов гаруды, даже если проголодается[37]. Так гласит пословица. Я попробую сесть на коня. Снимите этот пояс и разорвите его пополам.
Они сделали то, о чем он просил: разорвали пополам его пояс, одной частью еще крепче перемотали ему голову, а другой подвязали одежду.
— Теперь усадите меня на коня.
Когда они сделали и это, он добавил:
— Дядя Голег, ты самый старший из всех, тебе и вести моего коня. Вы двое, поддерживайте меня справа и слева. А ты, старший брат Великий Маг, пойди вперед и расскажи моим родителям о том, что я немного поранился.
Так они потихоньку двинулись к дому.
Миларепа поскакал впереди всех. Достигнув поместья Марпы, он быстро поднялся в комнату Ламы на верхнем этаже башни. Совершив полный поклон, он сказал:
— Драгоценный Лама, я должен тебе кое-что сообщить, но не могу произнести и трех слов.
— Раньше, — ответил Марпа, — когда ты приходил ко мне, я радовался. Сейчас же у меня тяжело на сердце. Что случилось? Говори!
Некоторое время Миларепа не мог заговорить, из глаз его текли слезы. Наконец, собравшись с духом, он рассказал Ламе всю историю.
— Итак, мой сын утром отправился на ярмарку? — переспросил Марпа.
— Да, Лама.
— Где он разбил голову?
— В долине Жен[38].
— Ну, что ж, она, видно, не зря так зовется. Ведь он еще жив, правда?
— Он не умер, он приближается сюда.
— Как вы его перевязали?
— Мы разорвали пополам по всей длине его пояс: одной частью мы замотали ему голову, а второй подвязали одежду, — ответил Мила.
— Это знак того, что отца и сына ждет разлука. Прошлой ночью мне приснилось, что пришел черный человек и сказал: «Наропа приказывает тебе вырвать свое сердце и отдать его мне, чтобы я отнес ему». Я подумал: «Нужно выполнить это пожелание Мастера». Вырвав сердце, я отдал его незнакомцу. Довольный, он положил его в чашу из черепа и прикрыл кривым ножом, а затем исчез. Еще мне снилось, что в центре мандалы образовалась дыра, солнце и луна одновременно распались на кусочки посреди неба, и высохло озеро бодхичитты. Даже если я пойду сейчас ему навстречу, это ни к чему не приведет. Тем не менее между нами, отцом и сыном, все еще есть связь самайя. Поэтому из сострадания я должен выйти к нему.
Сказав так, Марпа вышел во двор и вскоре встретил там всю процессию. Сын вымолвил:
— Утром я поехал на ярмарку. Я ударился головой. Посмотри, пожалуйста, серьезна ли моя рана.
Марпа сел, и Доде положил голову ему на бедро. Отец ослабил повязку на голове сына и осмотрел рану. Увидев, что череп разбит на восемь частей, а мозговая оболочка лопнула, обнажив мозг, он подумал: «Мой сын долго не проживет».
Дарма Доде снова потерял сознание. Не убирая головы сына со своего бедра, отец повернул его на бок и прямо на ухо спел песню, проясняющую выброс сознания:
Послушай сын, царевич Додебум!
Я, переводчик Марпа,
Трижды ходил в Индию.
С преданностью служил я истинным Учителям —
Мастерам Наропе и Майтрипе —
И получил много тантр, комментариев и устных наставлений.
Они даровали мне передачу сущности четырех посвящений.
В частности, я получил методы выброса и переноса сознания.
Ничего не скрывая, я всему обучил тебя, сын.
Додебум, помнишь ли ты эти тантры и поучения?
Все вещи, состоящие из частей,
Непостоянны и тленны.
Сын, это иллюзорное тело не вечно.
Внезапно появились препятствия Мары.
Твой череп разбит, словно белая раковина.
Лопнул белый шелк твоей мозговой оболочки,
Под ней обнажился твой мозг — собрание Будд.
Сын, это правда, что тело бренно.
Твой почтенный отец — мандала Йидамов.
Выведи свое сознание через отверстие Брахмы.
Направь сознание в сердце благородного отца.
Так пел Марпа.
Мать Дармы Доде услышала эту песню из своей комнаты и подумала: «Лама медитировал наверху, но сейчас он внизу, во дворе, поет песню, объясняющую выброс сознания. Неужели с нашим сыном случилось несчастье?»
Она поспешила вниз и во дворе увидела сына, лежащего без сознания, — его окровавленная голова покоилась на бедре отца, сидящего прямо на земле. Дагмема упала без чувств.
Через некоторое время, придя в себя, она обратилась к мужу:
— Ты изучил восемь ступеней медицинской практики. Умрет наш сын или останется в живых?
— Да, я в совершенстве знаю восемь ступеней медицинской практики, но невозможно излечить тело, лишенное головы. Сказано: «Когда созревает карма существ в трех мирах, будды трех времен бессильны». У меня нет средств его излечить. Если знаешь как — попробуй ты.
Он переложил голову Дармы Доде на колени матери.
— Ты пролила единственную каплю драгоценного масла в котел с водой. Как ты могла отпустить сына на ярмарку прямо посреди его затворничества? Не зря говорят: «Женщина, ведущая собрание; коза, указывающая путь; луговая собачка, стерегущая дом; пирамида, выстроенная из пепла, и масло, оставленное на солнце, — все это не смешно».
Марпа накрыл голову накидкой и сидел не двигаясь.
Мать подумала: «Меня винить не в чем, но сейчас не время спорить, потому что это может повредить практике моего сына. Дарма Доде не направил сознание в сердце отца, почтенного Марпы, который также является его коренным Ламой и давал ему передачу природы ума. Но я — его мать, я дала его уму тело — может быть, он выбросит свое сознание в меня».
И, склонившись к самому уху сына, сдерживая слезы, Дагмема спела ему песню, объясняющую выброс сознания:
Драгоценное, высшее, подлинное
Тело Воплощения
Всех Будд трех времен,
Переводчик Марпа,
С почтением простираюсь у твоих стоп.
Послушай, сын Додебум.
Ты сейчас уходишь из этого мира,
И, должно быть, тебе небезразлично
Разрушение этого составного тела.
Почтенный отец,
Переводчик Марпа,
Трижды ходил в Индию.
Не опасаясь за свою жизнь, он искал Дхарму
И учился у многих