Шрифт:
Закладка:
Вот вам и стойкость тонального крема.
Глава 23
Гидесса
Когда мы выходим из спортзала, я уже отчетливо вижу, как устанавливаются карнавальные аттракционы. При виде этого зрелища меня охватывает легкое волнение. Перспектива попасть на карнавал вызывает у меня восторг, как у ребенка. В детстве я никогда не ходила на карнавалы.
Мы с Мэдди вместе идем к пекарне, и утро кажется ярче от обещания кофе и разговоров. В маленьком магазинчике уже полно местных жителей, которые покупают свои утренние угощения и дозу кофеина. Как только мы собираемся зайти внутрь, что-то привлекает мое внимание — фигура, выходящая из волн на пляже, с доской для серфинга подмышкой.
Я не могу четко разглядеть его черт с такого расстояния, но его волосы зачесаны назад, а гидрокостюм демонстрирует четко очерченные мышцы. Еще рано, так что видеть кого-то, кто уже занимается серфингом, говорит о преданности делу.
Мэдди останавливается рядом со мной и прослеживает мой взгляд. Когда она видит, на кого я смотрю, она тихонько хихикает.
— Ммм, да, наверное, это та доска, на которой ты не захочешь кататься, — загадочно замечает она.
Я поворачиваюсь к ней, охваченная любопытством.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, пытаясь разгадать смысл сказанного.
Она озорно улыбается.
— Давай просто скажем, что на этой доске хорошо кататься. Честер любит, чтобы его всегда можно было взять напрокат, — объясняет она, подмигивая. — Поговорка «Спаси лошадь, оседлай ковбоя» не относится к серферам и их доскам… или, по крайней мере, не к этому.
Я не могу сдержать смех, который вырывается из меня. На самом деле у меня давно не было друзей, с тех пор, как я потеряла своего лучшего друга, в юности. Хотя сейчас я могу представить Мэдди и, возможно, даже Аллегру в числе тех, кого я бы назвала друзьями.
— Поняла, — отвечаю я, слегка качая головой. — Я буду иметь это в виду. Так значит Нейтан не катается на доске?
Она преувеличивает шок, но хитрый блеск в ее глазах выдает ее.
— Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, — говорит она, прежде чем взять меня под руку. — Но если бы я знала, то сказала бы, что он проводит больше времени на матах, чем на волнах.
Она смеется над собственной шуткой, и звук получается громким и игривым, как и ее характер. Учитывая время, по пляжной зоне пока бродит не так уж много людей, но звук привлекает внимание тех немногих, кто там находится. Один из них — сам Честер, который все еще направляется к своей студии.
Отводя от него взгляд, я вижу, что наш смех также привлек внимание Джоны, который толкает тележку с ящиками того, что, как я предполагаю, является уловом дня, в сторону кафе. Он на мгновение оглядывается на нас, но не задерживается, продолжая доставлять товар после короткого кивка в мою сторону, его мускулы напрягаются под рубашкой.
На этом острове должно быть меньше горячих мужчин. Может, мне стоит просто прикончить парочку, чтобы сократить выбор.
Я поворачиваюсь обратно к Мэдди, она понимающе улыбается мне.
— Итак, от кого еще мне тогда следует держаться подальше? — Спрашиваю я со смехом.
— О боже мой, рассказывать о мужчинах этого города — моя специальность. Но давай сначала выпьем кофе, — выпаливает она, открывая дверь пекарни, не оставляя мне выбора, кроме как последовать за ней.
Аромат свежего кофе и выпечки соблазнителен, но также напоминает мне, что мне нужно сходить в магазин за свежими продуктами, поскольку я больше не могу доверять тому, что есть у меня дома. Аллегра улыбается и машет нам рукой, когда мы идем к стойке.
— Похоже, вам обеим не помешало бы выпить кофе или принять душ — говорит она в знак приветствия, и Мэдди хихикает. — И, может быть, немного меньше грубого секса. — Она указывает на свою шею, глядя на мою, и мои пальцы автоматически тянутся вверх, чтобы коснуться синяков на ней.
Мое сердце учащенно забилось при воспоминании о руке Авеля, обхватившей ее, когда они трахали меня, но я быстро отгоняю эту мысль.
— Вы обе предполагаете, что это было просто хорошее времяпрепровождение… но что, если это был какой-то мудак, проявивший жестокость? — Спрашиваю я с улыбкой, чтобы они знали, что я просто шучу.
Аллегра берет ручку и бумагу, что-то быстро записывает и протягивает мне. Это номер телефона.
— Тогда я ожидаю, что ты позвонишь мне, чтобы я могла помочь тебе спрятать тело.
Я беру листок у Аллегры, смотрю на номер телефона и игриво улыбаюсь ей.
— И где бы мы спрятали тело? — Я шучу, но в моем голосе слышится нотка серьезности. — У тебя есть опыт сокрытия убийств?
Внезапно в ее глазах мелькает что-то темное.
— Ты бы удивилась, — отвечает она с усмешкой, но ее тон заставляет меня задуматься, шутка ли это.
Мэдди громко смеется, привлекая взгляды нескольких ближайших посетителей, но ей все равно.
— Два больших кофе, пожалуйста, — говорит она, и Аллегра начинает готовить заказ. — И добавь пару шоколадных круассанов. Мы заслуживаем удовольствия после такой тренировки.
— Итак, Мэдди, я слышала, что на карнавале будет работать будка для окунания. Есть шанс, что ты станешь волонтером? — Спрашивает Аллегра, пока работает.
Мэдди ухмыляется и качает головой.
— Ни за что. Я делала это один раз, и вода там ледяная. Но я слышала, что в ней может участвовать шериф Брукс, так что это должно быть интересно.
Я усмехаюсь, представив себе, как сурового шерифа окунают в ледяную воду.
— Звучит забавно. Может, и я попробую.
— Тебе стоит, — подбадривает Аллегра. — Все это ради благого дела. Собранные деньги идут в местные благотворительные организации и общественные проекты.
Она заканчивает готовить нам кофе и круассаны, и мы с благодарностью хватаем их. Мэдди ведет нас к уютному угловому столику у окна, откуда мы можем наблюдать, как город начинает просыпаться.
— Итак, вернемся к нашему разговору, — говорит Мэдди, откусывая круассан. — От кого еще тебе следует держаться подальше? Ну, от Честера, конечно. От него больше проблем, чем он того стоит. Еще есть Брайс — он работает в баре и немного игрок. И, возможно, стоит держаться подальше от Райана, спасателя. Он милый, но склонен слишком быстро привязываться.
Я киваю, мысленно отмечая имена: с двумя из них я еще даже не знакома, но теперь они будут первыми в списке подозреваемых, как только я разберусь по крайней мере с первыми двенадцатью. Ну, с девятью, если исключить женщин.
— Понятно. Кто-нибудь