Шрифт:
Закладка:
Одинокая и брошенная, она даже не подозревала, что судьба уже взялась мстить за нее. Белая роза теряла лепестки и сама себя терзала. Эдуард IV, погрязший в пороках и распутстве, утопил своего брата Кларенса в бочке мальвазии, его любимого вина, и теперь сам близился к смерти, но еще не догадывался об этом. Через несколько месяцев болезнь, слишком быстрая, чтобы быть естественной, унесет его. Его жена Элизабет, бывшая фрейлина Маргариты, отправится в монастырь по приказу нового короля, страшного горбуна, закогтившего невинную Анну. Он станет королем Ричардом III и посмеет задушить в одной из темниц Тауэра своих племянников, двух сыновей покойного короля. Госпожа История назовет их со слезами на глазах «детьми Эдуарда». Но и Ричард процарствует недолго: через два года на поле битвы при Босворте он, стоя возле павшего скакуна, крикнет в ярости и отчаянии: «Царство за коня!» И погибнет. И война между Алой и Белой розами наконец закончится.
Внезапный порыв ветра пробежал над Луарой, обещая грозу. Удивленная этим дуновением, умирающая повернула голову к окну, громко хлопнувшему ставнем. И вдруг увидела, что ветер наклонил к ней в комнату алую розу, одну из тех, что оплели фасад замка. Роза заглянула к ней, словно прося разрешения войти. Маргарита улыбнулась, увидев в ней предсказание.
Быть может, прозрение, свойственное умирающим, открыло ей, что будет после битвы при Босворте. Победителем Ричарда, чей сын умрет несколько месяцев спустя, окажется Генрих Тюдор, чья мать Маргарита Бофор была последней наследницей дома Ланкастеров. Он станет королем Генрихом VII, и с него начнется новая династия Тюдоров. С Тюдорами Алая роза вновь вернется на флаги Англии…
Налетевшая буря безжалостно трепала хрупкую головку цветка, но роза держалась мужественно. Маргарита протянула к ней ладонь, но силы оставили ее. Рука упала на кровать. Маргарита умерла с улыбкой.
Примечания
1
По закону Салической правды, которую не признавали англичане, Карла IV, последнего сына Филиппа Красивого, сменил на троне его кузен Валуа. (Здесь и далее – прим. авт., если не указано иное.)
2
Так называли Карла до его коронации в Реймсе. (Прим. перев.)
3
Фридрих III (1415–1493) – германский король и император Священной Римской империи из династии Габсбургов.
4
Этот порт стал частью Гавра, который в то время еще не существовал.
5
Будущий Людовик XI.
6
Не путать с французской семьей Бофоров и герцогством, подаренным Генрихом IV Габриэль д’Эстре.
7
Эмблема королевского дома в эту эпоху.
8
Эмблема дома Йорков.
9
Олдермен – в средневековой Англии член муниципального совета.
10
Спустя век с небольшим в Фотерингее будет казнена Мария Стюарт.
11
Жюстокор – длинный кафтан без воротника, с рукавами и карманами, сшитый по фигуре. (Прим. ред.)
12
Примерно 22,5 км.
13
Пьер Корнель. «Сид» (1636). Монолог Дона Родриго, действие 4, явление третье. (Перев. М. Лозинского.)
14
162 км.
15
Фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.
16
Адрианов вал (стена Адриана) – оборонительное укрепление в виде земляного вала, построенное римлянами на территории Британии. (Прим. перев.)
17
450 км.
18
От старофранцузского «гнев». (Прим. перев.)