Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора - Алиса Холин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу:
и уверенному можно доверить не только страну, но и сердце. И при мыслях этих мой сердечный орган сжался. Доверить можно было все что угодно, если бы не проклятый приворот. И не бал, на котором королева объявит новую невесту принца. А потому не стоит лишний раз провоцировать Эдварда и испытывать его и мою выдержку.

С трудом обуздав бурю в душе, я начала соображать, что продукты для десертов привез не посыльный, а сам Эдвард. До бала считаные часы, а он решил проявить заботу о лавке? Интересно, знает ли об этом королева?

Тут Эдвард повернул голову в мою сторону, и его глаза встретились с моими. Я быстро присела в реверансе, склонив голову. Сработало это независимо от моей воли. А все влияние просмотренных исторических фильмов про королевские династии. Я поднялась, а принц был уже рядом. Взял мою руку и поднес к губам. Легкое касание - сама галантность, очень аристократично. Для фильмов жест выглядел привычным, а для меня стал потрясением.

- Рад встрече, миледи.

В этот миг буря снова поднялась из самых глубин. Да что же это такое со мной происходит?! Что я, барышня какая-то кисейная, даже дрожь в коленках унять не могу?

- Ваше высочество, - произнесла я, и щеки запылали огнем. - Не стоило так беспокоиться...

- Перед тем как отправиться исполнять государственный долг, - принц свел брови, - я решил лично проверить качество продуктов.

Небо рухнуло на землю.

Это он про бал.

Значит, все решено...

Эшлин оказалась права. Принц подчинится вековым королевским правилам, и выбора у него нет. Его забота сейчас - не более чем знак уважения или признания. Но спорить и возмущаться о его беспокойстве не стала. Еще ни один мужчина не переживал, из каких продуктов я буду готовить.

- Не скрою, после того как Цезарь описал гастрономическое наслаждение от твоего торта, я и сам не прочь попробовать.

Цезарь, значит, постарался. А мне ничего не сказал.

Я быстро посмотрела на принца - похоже, он и правда был рад оказать мне услугу. Что ж, очень благородно. Выходит, это последний раз, когда мы видимся с ним вот так... Эдвард приподнял брови и чуть подался вперед. Мое сердце тут же отреагировало, часто застучало, но у входной двери вдруг раздался шум. Девушка в сером платье, суетливо затаскивая в лавку огромную корзину, накрытую домотканой тряпицей, радостно защебетала:

- Ваше высочество, а красители куда?

- Самое главное чуть не забыл! - спохватился принц и выпустил мою руку из своих горячих ладоней. - Цезарь неплохо изучил твой мир. Сказал, что с этими продуктами твои десерты заиграют яркими красками. А это то, что нам надо!

Ты хотел сказать «мне». У тебя, принц, скоро наступят другие заботы...

Эдвард ринулся к корзине, подхватил ее и поставил у моих ног. Демонстративно, с наигранной ловкостью фокусника, он откинул тряпицу и, не сводя с меня взгляда, наблюдал за моей реакцией.

Я наклонилась разглядеть внимательнее, но, кроме картофельных клубней, переложенных соломой, ничего другого не увидела. Наверное прочитав на моем лице недоумение, принц сам заглянул в корзину. Минуту он молча изучал содержимое. Его счастливое и довольное лицо вмиг приобрело строгое и брезгливое выражение.

Он бросил тряпку на корзину и громко рыкнул:

- Что за игры?

Удивленные девушки в серых платьях и курьеры, или как они там называются, протискиваясь по очереди, стали заглядывать в окно лавки.

- Всех сюда, - приказал Эдвард. - Живо!

Теперь уже не на шутку перепуганный народ толпился в лавке. Переминаясь с ноги на ногу, переглядываясь и перешептываясь. Всего человек десять.

Неужели кто-то специально подменил красители, которые принц лично решил мне привезти? Ну глупо же. Кому это надо? Инспектор, сколько мог, уже навредил. А больше никто и в голову не приходит.

Принц взял корзину за ручки и поставил ее в центре лавки.

- Здесь лежали свекла, морковь, шпинат и мелисса. Где все это?!

Шея и щеки девушки, которая принесла корзину, покрылись красными пятнами.

- Ваше высочество, - запричитала она, разводя руки в стороны, - я отвечала за красители, но я отсюда ничего не вынимала!

- А кто, кроме тебя, мог это сделать?!

Эдвард замахнулся, и я не помню, как в одно мгновение оказалась между ним и девушкой.

- Может, сначала выясним?! - возмутилась я. - И вообще, невелика беда. Подумаешь, обойдусь без красителей. - Сказала и скривилась от своих слов. Удивлять утонченную королевскую особу одним вкусом... Ну-ну...

А что делать? Не избивать же из-за этого человека! К тому же еще неизвестно, она ли совершила подмену.

- Вспомни, - Эдвард схватил служанку под локоть, - отлучалась ли ты куда-нибудь после того, как собрала все, что я тебе велел?

Перепуганная до смерти девушка захлопала ресницами.

- Кажется, да. - Ее глаза наполнились слезами. - На пять минуточек убегала. Кухарка сказала, что ваша матушка звала. Я пришла в зал, но там никого не было, и я ушла.

Эдвард зло усмехнулся, а потом уставился на меня.

- Собирайся.

- Куда?! - оторопело спросила я.

- Ваше высочество, - пролепетала девушка, которая не уберегла ценные ингредиенты. - А как же бал? Ваша матушка придет в ярость.

Проигнорировав предостережения служанки, принц уверенно обхватил меня за талию, буквально переставив ближе к себе, и подтолкнул в направлении выхода из магической лавки.

По ощущениям я оказалась в сказке.

Ну а где, как не в ней, прискачет на белом коне принц и спасет от любой беды?

Словно в тумане я ощущала, как Эдвард взял меня за руку, повел за собой мимо притихших слуг к великолепной лошади с шелковистой гривой. Будто пушинку меня приподнял и усадил в седло. Я опомнилась, когда он уже сидел рядом.

Промелькнула мысль - до чего же были мелкими наши с Вадимом отношения, которые и отношениями-то назвать нельзя. А поступок брата? Казалось,

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу: