Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Весь Пол Андерсон в одном томе - Пол Андерсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

733

Сатана и так далее (дат.).

734

Клянусь Зевесом! (греч.)

735

Да, конечно (дат.).

736

Не знаю, насколько я хорош для тебя? (нем.)

737

Гром и молния! Что это? (нем.)

738

Ты что, совсем спятил? (нем.)

739

Ты понимаешь? (нем.)

740

Дьявольски (искаж. нем.).

741

Двусмысленности (фр.).

742

Ничего не выйдет (греч.).

743

Караульный упоминает о событиях, описанных в ирландской саге «Угон быка из Куалнге».

744

Болван (нем.).

745

До свидания (фр.).

746

Уют (нем.).

747

Вернер Гейзенберг (1901–1976) — немецкий физик-теоретик, сформулировавший принцип неопределенности.

748

Не за что (исп.)

749

известное варьете; пинефо — передник

750

nomades — кочевники (греч.)

751

УИС — универсальная интеллектуальная система

752

Строки из стихотворения ирландского поэта Т. Мура (1779–1852) «Будь ты землей среди зыбей…» (пер. З. Морозкиной)

753

Стремление к племенному обособлению, межплеменная вражда

754

Строки из стихотворения американского поэта Дж. Р. Лоуэлла (1819–1891) «Она была, ее уж нет» (пер. Д. Сильвестрова)

755

«Меня тревожит страх смерти» (лат.) Здесь и далее стихотворные строки с этим рефреном — цитата из стихотворения английского поэта Р. Брука (1887–1915) «Строки, написанные в убеждении, что древнеримский праздник мертвых назывался «амбарвалия»»

756

Это и следующее четверостишие — отрывки из стихотворения английского поэта М. Арнольда (1822–1888) «Requiescat»

757

Э. А. По (1809–1849) «Пэан» (пер. В. Брюсова)

758

У. Вордсворт «Люси» (пер. С. Маршака)

759

Псалтирь 33, 9-10

760

Эта и следующая строфы — цитаты из стихотворения ирландского поэта У. Б. Йитса (1865–1939) «Пасха 1916 г.» (пер. А. Сергеева)

761

Строки из стихотворения английского поэта Дж. Донна (1571?-1631) «Распад» (пер. Б. Томашевского)

762

Пожиратель Богов — в греческой мифологии титан Кронос, который проглатывал собственных детей — братьев и сестер будущего верховного бога Зевса. Волк — в скандинавской мифологии чудовищный волк Фенрир, посаженный богами на чудесную цепь; перед концом мира он разорвал эту цепь и проглотил бога Одина. Всадники — в скандинавской мифологии «сыны Муспелля», которые, спеша на битву с богами, скачут по радужному мосту Биврест, и тот рушится под ними. Эпоха (Age) — отсылка к греческой мифологии, в которой существовало деление мировой истории на пять эпох (веков). Зверь — в христианской мифологии одно из обозначений Антихриста.

763

Здесь и в названии рассказа — игра слов: immortal game может означать «вечную игру», «бессмертную партию».

764

О вкусах не спорят (лат.).

765

Следовательно (лат.).

766

Букстехуде Дитрих (1637–1707) — композитор и органист, оказавший большое влияние на Иоганна Себастьяна Баха.

767

Т. е. меньше Юпитера, типа Сатурна, Урана, Нептуна. (Здесь и далее примеч. пер.)

768

Минимальное от центрального тела расстояние, на котором может двигаться спутник, не подвергаясь опасности быть разорванным приливными силами.

769

Хельхейм — в скандинавской мифологии — царство Хель, дочери Локи, обитель мертвых. На редкость холодное и несимпатичное место.

770

Торговый мир (лат.).

771

Исландское поверье адекватное христианскому «концу света», который «намечался» на 1000 год.

772

Керл — в древней Исландии вольный крестьянин, не имевший собственного хозяйства. Керлы часто нанимались в батраки.

773

Military Police — военная полиция (англ.).

774

Берсерк — свирепый воин, приходящий в исступление и одержимый припадками безумия. Древние скандинавы верили в неуязвимость берсерка.

775

Тор — в скандинавской мифологии бог-громовержец, вооруженный каменным топором; покровитель земледелия.

776

Лейф Эйриксон, или, как его прозвали, Лейф-Счастливчик, — скандинавский викинг, совершивший на исходе Х века плавание к берегам Американского континента. В открытой им стране рос дикий виноград, и потому она была названа Винланд.

777

Бьярни Херюльфсон — норвежский викинг. В 985 г., когда он держал путь в Гренландию, ветром и течением его отнесло к далекой лесистой земле, которую историки отождествляют с материком Северной Америки.

778

Тинг

Перейти на страницу: