Шрифт:
Закладка:
— Эфенди, а мед где? — спросил он у ходжи.
— Уж ты лучше и не спрашивай, чтобы мне не пришлось тебе рассказывать! — заметил ходжа[248].
тур. 5, 203348. Музыку ты услышишь завтра
Однажды Анастратин задумал обворовать лавку. Взял он напильник, пошел к лавке и стал подпиливать замок. Случилось так, что мимо как раз проходил знакомый Анастратина.
— Ты что тут делаешь? — полюбопытствовал он.
— Играю на скрипке, — ответил Анастратин.
— Почему же не слышно музыки?
— Музыку ты услышишь завтра, — сказал ходжа.
И на другое утро все услышали, что кто-то ограбил лавку[249].
греч. 35, 513349. В доме воры!
Воры-взломщики совещались между собой:
— Если такой уважаемый человек, как Афанди, будет в нашей шайке, он всегда сможет выручить нас из любой беды.
Они щедро угостили Афанди, и он пошел на приманку, согласился вступить в их шайку. Ночью все вместе забрались в дом карнайчи*. Воры связывали в узлы имущество. Афанди, найдя карнай, поднялся на крышу и давай трубить. Начался переполох, сбежались люди со всей махалли*.
— Эй, карнайчи, что за глупость ночью трубить в карнай! — кричали люди. — Дня тебе мало! Шел бы себе да спал!..
— Не могу я идти, в доме воры, — ответил Афанди.
узбек. 7, 222350. Как Насреддин делил воровскую добычу
Поставил однажды ходжа Насреддин посреди поля дверь так, чтобы ее видно было от дома, запер дверь на ключ, а ключ спрятал у себя.
— Что это ты придумал? — спросила его жена.
Ходжа объяснил:
— Я поставил эту дверь, чтоб отличать честных людей от нечестных. Добрый человек обойдет эту дверь стороной, а плохой прямо к ней направится.
Прошло некоторое время, и вот Насреддин увидел: идут по полю девять человек — и прямехонько к двери. Он вышел к ним и спрашивает:
— Куда путь держите, люди добрые?
— Какое тебе дело? — отвечают. — Мы идем своей дорогой.
— Вы воры и идете воровать, — сказал им ходжа Насреддин. — Возьмите и меня в свою шайку, не то я донесу на вас.
А это действительно были воры. Удивились они проницательности Насреддина.
— Ты прав, — говорят. — Видимо, ты умеешь угадывать, что люди думают и чем занимаются. Идем с нами, пусть нас будет десятеро.
Пришли они к другой деревне, увидели на околице девушку-пастушку с отарой овец, подкрались поближе. Насреддин и говорит своим приятелям:
— Вы оставайтесь в лесу, а я пойду к девушке и постараюсь заговорить ей зубы. Как только я покажу пальцем на солнце — выскакивайте и уводите овец.
Сказано — сделано. Все вышло так, как задумал Насреддин. Утащили воры незаметно десять овец, он и сказал пастушке:
— Счастливо оставаться, малютка. Мне пора к своим.
Догнал он их уже возле своего дома и спрашивает:
— Как мы теперь разделим этих овец?
— Ты самый старший из нас, — сказали воры, — самый умный и самый справедливый. Как ты поделишь, с тем мы и согласимся.
— Что же, — сказал Насреддин, — если так, начнем с богом. Нас всех десять, и овец тоже десять. Но вас девять. Берите себе одну овцу, тогда и вас будет десять. А я себе возьму остальных девять, тогда и нас будет десять.
— Это несправедливо, ходжа, — сказал один из воров.
— Ах, если несправедливо, — отвечал Насреддин, — идите жалуйтесь на меня кади*. Я расскажу ему все как было, пусть судит нас по законам божеским и королевским[250].
серб. 35, 467351. Земляк
Однажды Молла, придя домой, застал врасплох забравшегося к нему вора. Молла испугался вора, но вор, увидев Моллу, испугался еще больше. Вор, наконец, опомнился и хотел бежать. Молла бросился на него.
Боролись они долго — то Молла подминал под себя вора, то вор Моллу. Наконец Молла взял верх. Повалив вора, он связал ему только ноги, а руки оставил свободными. Бросив связанного вора в комнате, он побежал к правителю за стражниками. Правитель выслушал Моллу и потом спросил:
— Кто же теперь сторожит вора?
— Никто, — ответил Молла.
— Хорошо, ты сказал, что связал ему только ноги и около него никого нет. Ведь он развяжется и убежит!
— Господин, — ответил Молла, — ты говоришь правду. Но ведь если я не подумал, что он может убежать, то ему это и подавно в голову не придет. Он же мой земляк!
И действительно, когда стражники пришли к Молле, то застали вора со связанными ногами. Он не догадался убежать.
азерб. 6, 64352. Испугался
Однажды в пути ходже понадобилось справить малую нужду. Он спешился, снял халат, положил его на спину осла и отошел в сторонку. В это время человек, издалека наблюдавший за ним, схватил халат и собрался убегать, но осел вдруг заревел.
— Ну зачем реветь, — крикнул издалека ходжа, — теперь это уже ни к чему!
Вор решил, что Насреддин заметил его, и поспешил положить халат на место[251].
тур. 34, 304353. Глупый вор
Проснулся как-то ночью Эпенди и услыхал, что по крыше ходит вор. Эпенди сказав жене, стараясь, чтобы было слышно вору:
— Вчера ночью я вернулся домой и долго стучал в дверь, но ты не слышала. Тогда я залез на крышу, прочел вот эту молитву и, ухватившись за луч луны, спустился вниз.
Вор, слышавший через дымовое отверстие слова Эпенди, слово в слово запомнил молитву и быстро прочел ее. Потом он обеими руками ухватился за луч луны и хотел тихо спуститься в комнату, но с грохотом свалился в дымовое отверстие. Эпенди подскочил к перепуганному насмерть вору и, схватив его за горло, закричал:
— Жена, неси скорее свечу! Я поймал вора.
Вор беспомощно простонал:
— Сжалься, не спеши! Твоя молитва просто чудо, а у меня совсем пустая голова, поэтому мне нелегко будет вырваться от тебя[252].
туркм. 15, 148354. Перехитрил воров
В полночь жена будит Насреддина Афанди:
— Вставайте, вставайте! Во двор забрались воры. Они положили какие-то узлы возле кухни, а сами залезли к нам в чулан...
Афанди поспешно встал и начал одеваться.
— Куда вы? Не ходите, убьют они вас!
—