Шрифт:
Закладка:
* (7) правильная осознанность,
* (8) правильное сосредоточение,
* (9) правильное знание,
* (10) правильное освобождение.
Эти десять вещей, будучи развитыми и взращенными, ведут к уничтожению пятен».
III. Очищенный
АН 10.123-131
Сутты
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1503"
(сутты идентичны АН 10.122, но меняется вступление и соответствующее ему окончание):
— «…эти десять вещей очищаются и отмываются нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.123)
— «…эти десять вещей, будучи невозникшими, возникают нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.124)
— «…эти десять вещей приносят великий плод и пользу нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.125)
— «…эти десять вещей завершаются в устранении жажды, злобы и заблуждения нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.126)
— «…эти десять вещей всецело ведут к разочарованию и бесстрастию, к прекращению, к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.127)
— «…эти десять вещей, будучи развитыми и взращенными, будучи невозникшими, возникают нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.128)
— «…эти десять вещей, будучи развитыми и взращенными, приносят великий плод и пользу более нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.129)
— «…эти десять вещей, будучи развитыми и взращенными, завершаются в устранении жажды, злобы и заблуждения нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.130)
— «…эти десять вещей, будучи развитыми и взращенными, всецело ведут к разочарованию и бесстрастию, к прекращению, к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане нигде более, кроме как в дисциплине Счастливого. Какие десять?…
(АН 10.131)
АН 10.132
Дасама сутта: Десятая
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1505"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти десять неправильных направлений. Какие десять?
* (1) неправильные воззрения,
* (2) неправильное устремление,
* (3) неправильная речь,
* (4) неправильные действия,
* (5) неправильные средства к жизни,
* (6) неправильное усилие,
* (7) неправильная осознанность,
* (8) неправильное сосредоточение,
* (9) неправильное знание,
* (10) неправильное освобождение.
Таковы десять неправильных направлений».
АН 10.133
Екадасама сутта: Одиннадцатая
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1505"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти десять правильных направлений. Какие десять?
* (1) правильные воззрения,
* (2) правильное устремление,
* (3) правильная речь,
* (4) правильные действия,
* (5) правильные средства к жизни,
* (6) правильное усилие,
* (7) правильная осознанность,
* (8) правильное сосредоточение,
* (9) правильное знание,
* (10) правильное освобождение.
Таковы десять правильных направлений».
IV–V. Хороший, Благородный
АН 10.134
Садху сутта: Хорошее
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1505"
[Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас тому, что является хорошим и тому, что является плохим. Слушайте внимательно, я буду говорить».
«Да, Учитель» — ответили те монахи. Благословенный сказал:
«И что такое плохое, монахи? Неправильные воззрения… …неправильное освобождение. Это называется плохим. И что такое хорошее, монахи?
* (1) правильные воззрения,
* (2) правильное устремление,
* (3) правильная речь,
* (4) правильные действия,
* (5) правильные средства к жизни,
* (6) правильное усилие,
* (7) правильная осознанность,
* (8) правильное сосредоточение,
* (9) правильное знание,
* (10) правильное освобождение.
Это называется хорошим».
АН 10.135-154
Сутты
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1505"
(сутты идентичны АН 10.134, за небольшим изменением):
— «…я научу вас благородной Дхамме и неблагородной Дхамме… (АН 10.135)
— «…я научу вас благому и неблагому… (АН 10.136)
— «…я научу вас полезному и вредному… (АН 10.137)
— «…я научу вас Дхамме и Не-Дхамме… (АН 10.138)
— «…я научу вас загрязнённой Дхамме и незагрязнённой… (АН 10.139)
— «…я научу вас достойной порицания Дхамме и безукоризненной… (АН 10.140)
— «…я научу вас мучающей Дхамме и немучающей… (АН 10.141)
— «…я научу вас Дхамме, что ведёт к выстраиванию, и что ведёт к разбору… (АН 10.142)
— «…я научу вас Дхамме, имеющей исходом страдание, и Дхамме, имеющей исходом счастье (АН 10.143)
— «…я научу вас Дхамме, кончающейся страданием, и Дхамме, кончающейся счастьем…
(АН 10.144)
— «…я научу вас благородному пути и неблагородному пути… (АН 10.145)
— «…я научу вас тёмному пути и яркому пути… (АН 10.146)
— «…я научу вас хорошей Дхамме и плохой Дхамме… (АН 10.147)
— «…я научу вас Дхамме хороших людей и Дхамме плохих людей… (АН 10.148)
— «…я научу вас Дхамме, которую нужно порождать, и той, которую ненужно… (АН 10.149)
— «…я научу вас Дхамме, к которой следует стремиться, и той, к которой не следует… (АН 10.150)
— «…я научу вас Дхамме, которую следует развивать, и той, которую не следует… (АН 10.151)
— «…я научу вас Дхамме, которую следует взращивать, и той, которую не следует… (АН 10.152)
— «…я научу вас Дхамме, о которой следует памятовать, и той, о которой не следует…
(АН 10.153)
— «…я научу вас Дхамме, которую нужно реализовать, и той, которую не нужно… (АН 10.154)
Четвёртые пятьдесят
I. Личности
АН 10.155
Севитабба сутта: Общаться
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1507"
[Благословенный сказал]: «Монахи, не стоит общаться с тем, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?
Неправильными воззрениями… …неправильным освобождением. Не стоит общаться с тем, кто наделён этими десятью качествами.
Монахи, стоит общаться с тем, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?
* (1) правильными воззрениями,
* (2) правильным устремлением,
* (3) правильной речью,
* (4) правильными действиями,
* (5) правильными средствами к жизни,
* (6) правильным усилием,