Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 ... 477
Перейти на страницу:
class="p1">* (7) правильной осознанностью,

* (8) правильным сосредоточением,

* (9) правильным знанием,

* (10) правильным освобождением.

Стоит общаться с тем, кто наделён этими десятью качествами».

АН 10.156-166

Сутты

редакция перевода: 30.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1507"

(сутты идентичны АН 10.155, за небольшим изменением):

— «…не стоит обращаться [за советом] к тому, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.156)

— «…не стоит прислуживать тому, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.157)

— «…не стоит уважать того, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.158)

— «…не стоит восхвалять того, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.159)

— «…не стоит чтить того, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.160)

— «…не стоит выказывать почтения тому, кто наделён этими десятью качествами. Какими десятью?…

(АН 10.161)

— «Монахи, человек, наделённый этими десятью качествами, не является успешным. Какими десятью?… является успешным…

(АН 10.162)

— «Монахи, человек, наделённый этими десятью качествами, не очищен. Какими десятью?… очищен…

(АН 10.163)

— «Монахи, человек, наделённый этими десятью качествами, не преодолевает самомнения. Какими десятью?… преодолевает…

(АН 10.164)

— «Монахи, человек, наделённый этими десятью качествами, не возрастает в мудрости. Какими десятью?… возрастает…

(АН 10.165)

— «Монахи, человек, наделённый этими десятью качествами, порождает много плохого. Какими десятью?… порождает много заслуг…

(АН 10.166)

II. Джануссони

АН 10.167

Патхама паччорохани сутта: Паччорохани (I)

редакция перевода: 13.06.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1507"

(сутта идентична АН 10.119, но здесь иные десять пунктов):

(1) «Вот, брахман, ученик Благородных размышляет так: «Результат уничтожения жизни плох и в этой жизни и в будущих жизнях». Рассмотрев это таким образом, он отбрасывает уничтожение жизни. Он спускается с уничтожения жизни.

(2–9) Далее, брахман, ученик Благородных размышляет так: «Результат взятия того, что [мне] не было дано… неблагого сексуального поведения… лжи… сеющей распри речи… грубой речи… пустой болтовни… жажды… недоброжелательности…

(10) Далее, брахман, ученик Благородных размышляет так: «Результат неправильного воззрения плох и в этой жизни и в будущих жизнях». Рассмотрев это таким образом, он отбрасывает неправильное воззрение. Он спускается с неправильного воззрения…

АН 10.168

Дутия паччорохани сутта: Паччорохани (II)

редакция перевода: 13.06.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1509"

[Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас благородному празднованию паччорохани. Слушайте внимательно, я буду говорить».

«Да, Учитель» — ответили те монахи. Благословенный сказал:

«И что такое, монахи, благородное празднование паччорохани?

(1) Вот ученик Благородных размышляет так: «Результат уничтожения жизни плох и в этой жизни и в будущих жизнях». Рассмотрев это таким образом, он отбрасывает уничтожение жизни. Он спускается с уничтожения жизни.

(2–9) Далее, ученик Благородных размышляет так: «Результат взятия того, что [мне] не было дано… неблагого сексуального поведения… лжи… сеющей распри речи… грубой речи… пустой болтовни… жажды… недоброжелательности…

(10) Далее, ученик Благородных размышляет так: «Результат неправильного воззрения плох и в этой жизни и в будущих жизнях». Рассмотрев это таким образом, он отбрасывает неправильное воззрение. Он спускается с неправильного воззрения.

Это называется благородным празднованием паччорохани».

АН 10.169

Сангарава сутта: Сангарава

редакция перевода: 30.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1510"

И тогда брахман Сангарава подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями он сел рядом и сказал Благословенному:

«Мастер Готама, что такое ближний берег? Что такое дальний берег?»

«Брахман, (1) уничтожение жизни — это ближний берег. Воздержание от уничтожения жизни — это берег дальний. (2) Взятие того, что [тебе] не было дано — это ближний берег. Воздержание от взятия того, что не было дано — это берег дальний. (3) Неблагое сексуальное поведение — это ближний берег. Воздержание от неблагого сексуального поведения — это берег дальний. (4) Ложь — это ближний берег. Воздержание ото лжи — это берег дальний. (5) Сеющая распри речь — это ближний берег. Воздержание от сеющей распри речи — это берег дальний. (6) Грубая речь — это ближний берег. Воздержание от грубой речи — это берег дальний. (7) Пустая болтовня — это ближний берег. Воздержание от пустой болтовни — это берег дальний. (8) Жажда — это ближний берег. Не-жажда — это берег дальний. (9) Недоброжелательность — это ближний берег. Доброжелательность — это берег дальний. (10) Неправильное воззрение — это ближний берег. Правильное воззрение — это берег дальний. Одно, брахман, суть берег ближний. Иное — суть берег дальний». [И далее он добавил]:

«Как мало тех среди людей,

… {947}…

Угас всецело в этом мире».

АН 10.170

Орима сутта: Ближний

редакция перевода: 13.06.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1511"

(сутта идентична предыдущей АН 10.169, включая строфы, но здесь Будда обращается к монахам и вступление чуть иное):

[Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас ближнему берегу и берегу дальнему. Слушайте внимательно, я буду говорить».

«Да, Учитель» — ответили те монахи. Благословенный сказал:

«И что такое, монахи, ближний берег и берег дальний? Уничтожение жизни — это ближний берег…

АН 10.171

Патхама адхамма сутта: Не-Дхамма (I)

редакция перевода: 30.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1511"

[Благословенный сказал]: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] вредное, а также что такое Дхамма и [что такое] полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.

И что такое, монахи, не-Дхамма и вредное?

* (1) уничтожение жизни,

* (2) взятие того, что не было дано,

* (3) неблагое сексуальное поведение,

* (4) ложь,

* (5) сеющая распри речь,

* (6) грубая речь,

* (7) пустая болтовня,

* (8) жажда,

* (9) недоброжелательность,

* (10) неправильное воззрение.

Как сказано, это является не-Дхаммой и вредным.

И что такое, монахи, Дхамма и полезное? Воздержание

1 ... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: