Шрифт:
Закладка:
Наруко, заметив наше молчаливое противостояние, лишь кивнула мне. Она-то знала, кто я на самом деле. И ей понятно, что я волк в овечьей шкуре. Особенно после того случая, когда я преследовал трёх ниндзя из секты Ямато. Слова, которые я ей тогда сказал, до сих пор сидели у неё в голове.
В зале многие начали бросать на нас завистливые взгляды. Все понимали, насколько семья Ясуко была влиятельной в политике и армии. Люди, которые раньше пытались подружиться с Линако, уже точно передумали. Они знали, что в один мир с нами им не попасть.
Пока Линако болтала с сёстрами, я чувствовал себя довольно одиноко. Все вокруг улыбались, но было видно, что улыбки эти фальшивые. Мне стало откровенно скучно.
И вот в зал вошли несколько высоких белых людей. Светлые волосы, голубые глаза — типичные европейцы. Мужчина в кожаном костюме выглядел мощным и крепким. Женщина — ну, она была в очень откровенном наряде, выставляющем напоказ её формы. Многие гости были в шоке. Они думали, что этот банкет только для местных. Оказалось, сюда пригласили иностранцев.
Сразу почувствовал что-то неладное. Повернулся, чтобы посмотреть на Наруко — и да, она выглядела обеспокоенной, нахмурив брови. Но потом, заметив мой взгляд, резко отвернулась, будто ничего не видела.
Усмехнулся про себя. Я знал, что Наруко пришла сюда не просто так. У неё точно есть особая цель.
В это время из толпы появился молодой человек. В белом костюме, с красным галстуком, он шёл с самодовольной улыбкой на лице. Это был Линь Линдо, молодой сын хозяина, который решил наконец-то показать себя.
Ну да, отца звали Люнь, а сына Линь. Фантазии в этой семье кот наплакал, совсем как в дешевой дораме. Тем не менее он направлялся прямо ко мне.
Глава 12
Не танцуй с моей женой!
— О, как редко можно встретить здесь такого господина! — с улыбкой произнес Линь Линдо. — Приятно встретиться.
Его внешность привлекала внимание, особенно у богатых дам. Я уже понимал, что этот улыбчивый парень не просто так решил меня поприветствовать.
— Редкость, конечно, — усмехнулся я. — Но особого желания встретиться у меня не было.
Линь Линдо рассмеялся:
— Отец сказал, что вы женаты на самой Линако. Какая зависть!
Тем временем Линако стояла неподалеку, болтая с сестрами. Они все поглядывали на меня, словно изучая, что происходит между мной и этим парнем.
— Когда закончишь завидовать, можешь уходить, — махнул я ему рукой, надеясь, что этот цирк закончится.
Линако нахмурилась. Она явно ожидала от меня другого поведения. Вероятно, она хотела, чтобы я наладил связи с богатыми и влиятельными, как семья Линдо. Но я был не в том настроении.
— Перестань уже шутить, — поджала губы Линако, пытаясь спасти ситуацию.
Я прищурился. Неужели я похож на того, кто сейчас шутит?
Линь Линдо же, будто не замечая ничего, продолжал:
— Линако, да? Мы еще не встречались лично, но мой отец часто рассказывал о вашем таланте и уме. Вы — пример для нас, молодого поколения. И, честно говоря, я был удивлен, узнав, что вы замужем за господином Синдзиро.
Он не стал делать акцент на внешности Линако, а сразу перешел к деловому тону. Линако, конечно, это понравилось.
И тут Линь снова выстрелил:
— О, простите! Я и забыл про шефа Ясуко. Наверное, она может лучше объяснить про самолет и мою невесту.
Он явно имел в виду, то как я поимел его невесту в самолете по пути в Гонконг.
Да что за подлый трюк! Заставить Ясуко рассказать — это даже хуже, чем если бы я сам все признал. В голове только ругательства.
Ясуко, как всегда, была прямолинейна. Она кратко рассказала про тот случай, когда я переспал с Аякой. Когда она закончила, лицо Линако побледнело. В ее взгляде я почувствовал холод сильнее северного ветра.
В моей голове царил хаос. Я чувствовал себя как в тумане, но всё же выдавил из себя улыбку и с трудом произнёс:
— Всё это в прошлом. Я объясню всё, когда вернёмся. По сути, я сам стал жертвой…
— Тебе нечего объяснять. Это твоя проблема, и я никогда не могла тобой управлять, — отрезала Линако холодно, и я заметил, как её взгляд стал пустым. Она выглядела так, словно вот-вот развалится на части. Зря я привёл её сюда. Если бы она сегодня не пришла, то никогда бы не узнала о моём романе со стюардессой Аяка.
Наверное, лучше бы она оставалась в неведении, чем узнала, что я чуть не увёл чужую невесту.
Она тогда говорила, что мы живём каждый своей жизнью.
Но после всего, что произошло, она, кажется, уже была готова признать нас парой. И тут я превратился в похитителя невест.
Её самооценка, конечно, рухнула.
Линь Линдо хитро улыбнулся и, помедлив, произнёс:
— Линако, не переживайте. Со временем все забудут об этом. Хотя моя невеста, Аяка, и совершила ошибку, это не меняет моего решения на ней жениться. Скоро у нас свадьба. Будьте снисходительны к господину Синдзиро — все ошибаются.
Он посмотрел на меня с лёгкой усмешкой, а затем прошёл мимо, тихо бросив на ходу: